Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство
Отвратись от пещеры своего сна. Джалал ад-дин Руми
Кликните мышкой 
для получения страницы с подробной информацией.
Блог в ЖЖ
Карта сайта
Архив новостей
Обратная связь
Форум
Гостевая книга
Добавить в избранное
Настройки
Инструкции
Главная
Западная Литература
Х.К. Андерсен
Р.М. Рильке
У. Уитмен
И.В. Гете
Поэзия
Проза
Переводы и переводчики
Литература о Гете
М. Сервантес
Восточная Литература
Фарид ад-дин Аттар
Живопись
Фра Анжелико
Книги о живописи
Философия
Эпиктет
Духовное развитие
П.Д. Успенский
Дзен. 10 Быков
Сервисы сайта
Мудрые Мысли
От автора
Авторские притчи
Помощь сайту
 

 

Текущая фаза Луны

Текущая фаза Луны

26 сентября 2018

 

Главная  →  И.В. Гете  →  И.П. Эккерман. Разговоры с Гете  →  Примечания

Случайный отрывок из текста: Райнер Мария Рильке. Письма к молодому поэту
... Что я еще могу сказать Вам? Мне кажется, все сказано так, как надо, и под конец я могу Вам только посоветовать тихо и серьезно пройти предназначенный Вам путь; Вы более всего этому помешаете, если Вы станете искать внешнего успеха, ожидать от внешнего мира ответа на вопросы, на которые, быть может, сможет дать ответ лишь Ваше внутреннее чувство в самый тихий Ваш час. ...  Полный текст

 

И.П. Эккерман. Разговоры с Гете

Примечания

 

Указанные в Примечаниях страницы даны по изданию .... . В более новых изданиях нумерация страниц может отличаться

[1] Стр. 63. (19.VI.1823). ...рекомендательные письма и среди них одно к семейству Фроман. — Карл Фридрих Эрнст Фроман (1765— 1837)—книгоиздатель и книгопродавец в Иене, с которым Гете был в хороших отношениях. Приемная дочь Фромана Минна Херцлиб воспета Гете в его «Сонетах»; она послужила также прообразом Оттилии в «Избирательном сродстве».

[2] Стр. 65. (15. IX. 1823). ... загородное жилье не слишком удобно... Тяжело переживая невозможность брака с юной Ульрикой фон Левецов, Гете по возвращении из Мариенбада остановился на некоторое время в Иене, прежде чем вернуться в Веймар. Эккерман об этом ничего не знал.

[3] Стр. 71. (14. X. 1823). Альдобрандинская свадьба — античная фреска, изображающая приготовление к венчанию, найденная в 1606 г. Ее копию сделал друг Гете, живописец Мейер (1797), и она до сих пор висит в одной из комнат дома Гете в Веймаре.

[4] Стр. 72. (14. X. 1823). Остроумная дама — Кунигунда Савиньи (1780—1863), жена историка права, сестра Беттины Брентано, в замужестве Арним. Она много рассказывала о странностях в характере Бетховена, в частности о его презрении к деньгам.

[5] Стр. 72. (19. X. 1823). Фрейлейн Ульрика — Ульрика фон Погвиш (1804— 1875), сестра Оттилии, невестки Гете.

[6] Стр. 74. (21. X. 1823). Шубарт Карл Эрнст (1796—1861) — филолог, испортил отношения с частью коллег из-за своего сочинения «Идеи о Гомере и его веке». Он написал книгу «К оценке Гете в связи с родственными литературой и искусством», ко второму тому которого в 1820 г. было приложено письмо Гете к автору.

[7] Стр. 77. (27. X. 1823). «Мариенбадская элегия» — стихотворение, посвященное последнему увлечению Гете, Ульрике фон Левецов (1804— 1899); Эккерман называет историю любви Гете к этой девушке легендой, но это не так. В 1822—1823 гг. на водах в Карлсбаде и Мариенбаде Гете действительно увлекся юной Ульрикой, сделал ей предложение, но получил отказ. Расставание с Ульрикой отражено в «Мариенбадской элегии». Позднее Гете написал еще два стихотворения («Вертеру» и «Умиротворение»), в которых он запечатлел свои переживания, и объединил их вместе с «Элегией» в один цикл «Трилогия страсти». (см.: И.-В. Гете. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. М., ИХЛ, 1975. с. 444—448).

[8] Стр. 81. (3. XI. 1823). Молодая дама из Польши —прославленная пианистка и композитор Мария Шимановская (1795—1831), которой Гете посвятил третью часть «Трилогии страсти» — «Умиротворение». Приезд Шимановской благотворно подействовал на Гете, расстроенного расставанием с Ульрикой фон Левецов.

[9] Стр. 82. (3. XI. 1823). ... изображают моего «Рыбака». — Имеется в виду баллада Гете «Рыбак» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. с. 172).

[10] Стр. 85. (13. XI. 1823). Пожилой господин — Кристоф Сутор, камердинер Гете с 1776 по 1795 г.

[11] Стр. 86. (13. XI. 1823). ...в ту ночь, чуть ли не половина Мессины была разрушена землетрясением. — Гете писал Шарлотте фон Штейн, что в ночь с 5 на 6 апреля увидел на юго-востоке северное сияние, и это вызвало его предположение, что где-то произошло землетрясение, подобное тому, которое случилось в Мессине (Сицилия) 5—7 февраля 1783 г.

[12] Стр. 88. (14. XI. 1823). ... а молча вынашивал их (замыслы)... — Высказывание Гете не точно. Он читал «Германа и Доротею» Шиллеру и его жене по мере того, как были готовы отдельные части поэмы. Кроме того, в период создания «Годов учения Вильгельма Мейстера» Гете вел обширную переписку с Шиллером, в которой они обсуждали как написанные, так и планируемые главы. Но это скорее исключения, так как вообще Гете действительно предпочитал вынашивать планы произведения, не делясь ими ни с кем.

[13] Стр. 94. (4. XII. 1823). ... он пошел... к госпоже фон Гете... — Имеется в виду не жена Гете, скончавшаяся в 1816 г., а жена его сына Августа — Оттилия.

... говорилось... о лорде Байроне и его предположительном приезде в Веймар... — Английский поэт действительно собирался навестить Гете в Веймаре, но отложил поездку из-за того, что отправился в Грецию для участия в освободительной войне против турок.

[14] Стр. 98. (22. II. 1824). ...выполненную Раухом модель статуи Гете... — Раух сделал проект статуи Гете для г. Франкфурта. Статуя, однако, не была воздвигнута.

[15] Стр. 100. (25. II. 1824). Гете показал... два странных диковинных стихотворения... — Имеются в виду один из стихов «Римских элегий» (см.: собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 183—196) и «Дневник» (см.: И.-В. Гете. Собр. соч. в 13-ти томах, т. II. М., Гослитиздат, 1932). (25. II. 1824). «Шекспир для семейного чтения». — Имеется в виду издание сочинений Шекспира под редакцией В. Баудлера, в котором, как сказано на титульном листе, «опущены такие слова и выражения, которые по соображениям благопристойности не могут быть прочтены вслух в семейном кругу».

[16] Стр. 109. (29. II. 1824). ...вся французская революция держалась на подкупе. — Гете имеет в виду, что один из виднейших деятелей а период начала революции граф Опоре Габриель Рикети Мирабо (1749— 1791) вступил в тайную сделку с правительством Людовика XVI, которое обязалось уплатить его долги в компенсацию за помощь в политических вопросах. Это не помешало, однако, Мирабо действовать независимо.

[17] Стр. 121. (2. V. 1824). Рюисдаль. — Гете имеет в виду Якоба ван Рюисдаля (1628—1682), нидерландского живописца.

[18] Стр. 121. (2. V. 1824). ...И при закате своем это все то оке светило. — Строка принадлежит греческому поэту-эпику Нонну из Панополя.

[19] Стр. 128. (9. XI. 1824). ...он ударился в негативизм и тут уж никому больше не доставлял радости. — В молодости Гете разделял революционные настроения Иоганна Готфрида Гердера (1744—1803), немецкого писателя-просветителя, философа, теоретика передового движения «Бури и натиска». После переезда в Веймар и отхода от движения «Бури и натиска» Гете отказался от революционных методов борьбы против феодализма. Гердер остался приверженцем французской революции, и на этой почве между ними произошло решительное расхождение во взглядах.

... не прощаю ему, что... он вернул рукопись «Геца фон Берлихинингена» испещренной язвительными замечаниями... — Гете не точен в характеристике оценки «Геца фон Берлихингена» Гердером. Последний действительно считал композицию произведения слишком хаотичной и написал Гете: «Шекспир Вас совсем погубил». Но как в письмах к близким, так и в печатных трудах Гердер с похвалой отзывается о драме молодого Гете.

Напечатать «Геца» Гете побудил друг молодости, писатель Иоганн Генрих Мерк (1741 — 1791), о чем свидетельствуют строки, приведенные Гете в его автобиографии «Из моей жизни. Поэзия и правда». (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 3, с. 483—484). Отрицательный отзыв Мерк дал о «Клавиго».

[20] Стр. 134. (10. I. 1825). Господин X. — Хаттон, английский военный инженер.

[21] Стр. 136. (10. I. 1825). Я написал «Эгмонта» в тысяча семьсот семьдесят пятом году... — В действительности «Эгмонт» был лишь вчерне написан в 1775 г., но окончательно завершен только во время пребывания Гете в Италии, в 1787 г., а впервые напечатан — в 1788 г. 

[22] Стр. 136. (18. I. 1825). ...о своем знакомстве с некоей поэтессой... — По мнению Дюнцера, речь идет об Агнессе Франц (1794—1843), которую Гете не знал лично, но ему были знакомы ее стихи.

[23] Стр. 138. (18. I. 1825). ...порадуется... славной девушке из Галле...— Речь идет о писательнице Терезе Альбертине Луизе Робинсон (1797—1879), писавшей под псевдонимом Тальви. Она послала Гете свой перевод сербских народных песен. Гете написал рецензию «Сербские стихотворения» (1827) для журнала «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 10, с. 406).

[24] Стр. 140. (18. I. 1825). ...Шекспир поживился им у Гомера! — Гете имеет в виду слова Одиссея:

 

...несказанно блаженны отец твой и мать, и, блаженны  Братья твои, с наслаждением видя, как ты перед ними  В доме семейном столь мирно цветешь.

(Гомер. Одиссея. Песнь VI.  Перевод В. Жуковского)

У Шекспира в «Укрощении строптивой»:

 

Как счастливы родители, имея  Такое дивное дитя.

(Д. IV, сц. 5,  (перевод П. Мелковой)

... лорд Байрон... расчленил вашего Фауста... — Байрон выразил недовольство по поводу замечания Гете, что его, драматическая поэма «Манфред» (1816) содержит заимствования из «Фауста» (первая часть; 1808). Английский иоэт заметил, что и Гете использовал для пролога мотивы из книги Иова (Библия). На это и отвечает Гете в приводимых Эккерманом словах.

Заимствования Вальтера Скотта у Гете: в романе «Кенильворт» Эми Робсарт любуется нарядом и орденом возлюбленного, подобно Клерхен в «Эгмонте»; в романе «Певериль Пик» есть подражание образу Миньоны из «Годов учения Вильгельма Мейстера».

[25] Стр. 141. (18. I. 1825). Мой Мефистофель поет песню, взятую мною из Шекспира... — В «Фаусте», в сцене перед домом Гретхен, Мефистофель поет:

 

Ты девушкой к нему войдешь,  Но девушкой не выйдешь.

(Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 142).

В «Гамлете» Шекспира песенка Офелии:

 

Впускал к себе он деву в дом,  Не деву отпускал.

(Д. IV, сц. 5)

[26] Стр. 142. (18. I. 1825). Но всего больше я люблю его в латинском переводе... — «Герман и Доротея» была переведена на латинский язык в 1822 г. профессором Б.-Г. Фишером под названием «Арминий и Теодора», Шиллер порицал меня... — См. письмо Шиллера Гете от 20 октября 1797 г. (Ф. Шиллер. Собр. соч. в 7-ми томах, т. 7, с. 477).

... он назвал некоего журналиста... — Точно не установлено, кого имеет в виду Гете: либо Кристофа Фридриха Николаи, либо Фридриха Шлегеля.

[27] Стр. 144. (18. I. 1825). Последнее его письмо я как святыню храню... — Маленькая неточность; имеется в виду письмо от 24 апреля 1805 г., которое было предпоследним письмом Шиллера к Гете.

[28] Стр. 146. (24. II. 1825). В «Фаэтоне» Еврипида и в других пьесах место действия меняется... — Эта пьеса не сохранилась, но судя по дошедшим отрывкам, Гете предположил, что в ней дважды происходит перемена мест действия. Нарушение единства места действия встречается также в «Евменидах» Эсхила, в «Аяксе» Софокла и некоторых других греческих драмах.

[29] Стр. 149. (24. II. 1825). ...его отец похитил трех женщин.— О Байроне и его отце Джоне Байроне ходило много легенд, которые дошли до Гете. Впоследствии научная биография английского поэта внесла коррективы в выдумки современников. У отца Байрона было две жены, похитил он первую жену, вторая жена — шотландка Екатерина Гордон — мать поэта.

... стихотворение на смерть генерала Мура... — Быстро ставшее популярным, это стихотворение, написанное в 1816 г., принадлежало перу мало известного Чарльза Вулфа (1791 — 1823), и авторство сначала приписывалось разным поэтам, в том числе Байрону.

[30] (20. IV. 1825). ...просит сообщить ему план второй части «Фауста»...— Так как Гете издал первую часть «Фауста» в 1808 г. и долго не заканчивал вторую, возникли попытки сделать это за него. Студент Карл Кристоф Людвиг Шёне сообщил Гете о своем намерении закончить «Фауста» в письме от 22 июля 1821 г. и уже в 1823 г. напечатал написанную им вторую часть.

[31] Стр. 155. (20. IV. 1825). ...и об его учении о метаморфозах...— Имеются в виду естественно-научные исследования Гете, которого интересовал вопрос о развитии в природе от простейших видов к сложнейшим. В стихотворной форме Гете изложил свои взгляды и «Метаморфозе растений» и «Метаморфозе животных» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. с. 458—452). В научных работах Гете писал о морфологии растений и животных.

[32] Стр. 157. (11. VI. 1825). ...обсуждал книгу майора Пэрри... — Книга «Последние дни лорда Байрона» майора Уильяма Пэрри вышла в 1828 г. Гете был о ней высокого мнения.

[33] Стр. 161. (25. XII. 1825). ... во время переговоров с книгопродавцами, я совершил ошибку... — Если в молодости Гете издавал свои сочинения на собственный счет, то после успеха «Вертера» он мог рассчитывать на гонорары и заботился о том, чтобы они были высокими. Его постоянным издателем стал Котта в Штутгарте. Однако новое издание Гете хотел продать подороже и вступил в переговоры с несколькими издателями. Бреннер из Франкфурта предложил особенно высокую плату. Гете рассчитывал, что это даст возможность получить высокую ставку и от Котта, но тот отказался, и только благодаря помощи друзей Гете удалось восстановить с ним отношения, причем Котта принял условия Гете.

[34] Стр. 171. (25. III. 1826). ...здесь — мое стихотворение... — Речь идет о стихах «Лорду Байрону» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 436).

[35] Стр. 171. (1. VI. 1826). Гете говорил о газете «Глоб». — Парижская газета «Le Glob» («Земной шар») была органом французских либералов и писателей-романтиков. В 1826 г. в ней была напечатана статья о Гете критика Ж.-Ж- Ампера (1800—1864), которую Гете в сокращенном виде поместил в своем журнале «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, с. 375—387).

[36] Стр. 178. (13. XII. 1826). ...письмо Моцарта некоему барону...— Композитор Цельтер обратил внимание Гете на письмо Моцарта барону П., опубликованное в 1824 г., где композитор с осуждением писал о дилетантах. Впоследствии было установлено, что Моцарт мог лишь частично быть автором этого письма, а может быть, оно и вообще не было подлинным.

[37] Стр. 186. (4. I. 1827). Разве его образы не превосходны?—Гете имеет в виду стихотворение Гюго «Два острова» из сборника «Оды и баллады» (1826).

[38] Стр. 188. (12. I. 1827). ...квартет прославленного молодого композитора...— Феликса Мендельсона-Бартольди (1809—1847), очень рано проявившего свое дарование.

«Ich hab's gesagt der guten Mutter». — Ошибка Эккермана. Приведенная строка взята из водевиля с пением «Рыбачка» и звучит так: «Ich hab' gesagt schon meiner Mutter» («Я все поведала мамаше»).

[39] Стр. 188. (12. I. 1827). «Jussufs Reize moccht' ich borgen...» — «Что Зулейка в Юсуфа влюбилась...» (Перевод В. .Левика), «Западно-восточный диван», книга Зулейки: «Ach um deine jeuchten Schwingen ...» — «Ветер влажный, легкокрылый...» (Перевод В. Левика), «Западно-восточный диван». Книга Зулейки. Стихотворение написано Марианной фон Виллемер.

[40] Стр. 189. (15. I. 1827). ...слышал от его секретаря... — С 1814 но 1829 г. секретарем Гете был Иоганн Август Ион (1794—1856).

[41] Стр. 193. (17. I. 1827). ...письмо... от одного выдающегося государственного деятеля... — Речь идет о письме от Этьена Сент-Эньяна, французского посла при веймарском дворе.

[42]  Стр. 194. (17. I. 1827). ...книга Цезаря была... предметом дискуссий разных научно-исторических школ. — Высказывание Гете неточно. «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря привлекли внимание, военных деятелей и ученых.

[43] Стр. 195. (17. I. 1827). Навстречу мне попался князь*** — Имеется в виду русский князь Путятин (1745—1830), который, после того как попал в опалу, эмигрировал в Германию, где и приобрел имение. Его отзыв о «Разбойниках» Шиллера был записан Гете в дневнике от 5 июля 1806 г.

[44] Стр. 202. (18. 1. 1827). ...герцог назначил ему содержание в тысячу талеров ежегодно... — Сведения Гете не вполне точны. В 1789 г. Шиллер был приглашен в Иенский университет профессором истории без жалованья (платили студенты, посещавшие лекции). Вскоре после переезда в Веймар герцог назначил ему жалованье в 200 талеров, по прошествии нескольких лет — 400 талеров, в 1799 г. — 600 талеров. После того как Шиллера пригласили в Берлин, то есть с 1804 г., герцог увеличил ему жалованье до 1000 талеров в год. Гете ошибался, утверждая, будто Шиллер отклонил предложение герцога об удвоении суммы жалованья на случай болезни Шиллера. К тому же последний писал не две, а одну пьесу в год, что приносило 1000 талеров, этих денег ему хватало на год.

К алкоголю Шиллер не питал особого пристрастия и во время работы взбадривал себя лишь крепким кофе.

[45] Стр. 202. (18. I. 1827). ... и о прославленных немецких литераторах... — Имеются в виду братья Август Вильгельм (1767—1845) и Фридрих (1772—1827) Шлегели.

[46] Стр. 217. (1. II. 1827). ...эта самоделка была лучше всех существующих телескопов... — На самом деле астроном Гершель был искусным шлифовальщиком стекол, делал телескопы на продажу. С помощью маленького телескопа открыл планету Уран. Впоследствии пользовался самым большим телескопом того времени (диаметр зеркала — 147 см).

... надежду мне внушило учение Вернера. — По теории минералога Вернера все горные породы возникли как осадки исчезнувшего мирового океана. Гете приветствовал эту теорию, названную «нептунической», и противопоставлял ее отрицаемой им «вулканической» теории, по которой начало было положено катастрофами, извержениями вулканов и т. д.

[47] Стр. 218. (1. II. 1827). ...я никогда не занимался астрономией... — Гете имел в виду, что он не был профессиональным астрономом, но с помощью телескопов занимался разглядыванием небесных светил.

[48] Стр. 222—223. (11. IV. 1827). ...перемена погоды...— Тете написал «Опыт метеорологии», разработал систему наблюдений над изменениями погоды и способствовал созданию метеорологических станций в Германии.

[49] Стр. 230. (5. V. 1827). ...рисунок итальянского мастера... — Автор рисунка итальянский художник Джузеппе Мариа Креспи (1665— 1747). Автором гравюры на меди является великий голландский живописец ван Рейн Рембрандт (1606—1669).

[50] Стр. 236. (15. VII. 1827). ...лежит... роман в трех томах... — Речь идет о романе Алессандро Мандзони «Обручение».

[51] Стр. 242. (24. IX. 1827). Известный немецкий писатель был на днях проездом в Веймаре... — Имеется в виду немецкий поэт Вильгельм Мюллер (1794—1827).

[52] Стр. 252. (3. X. 1828). ...статью одного английского критика...— Имеется в виду Томас Карлейль (1795—1881).

[53] Стр. 260. (11. X. 1828). ...как эдинбуржцы еще несколько лет назад относились к моим произведениям... — Влиятельный литературный журнал, издававшийся в Шотландии, «Эдинбургское обозрение», сохранявший приверженность рационализму, критически относился ко всему, что было связано с культом чувства, фантазией и т. п. Он встретил враждебно английскую романтическую поэзию Вордсворта и Колриджа, а также стихи молодого Байрона. К Гете журнал также сначала отнесся отрицательно. Перелом наступил после статей Карлейля о Гете.

[54] Стр. 267. (16. XII 1828). Спасительная голословность, и далее.— «Фауст» («Рабочая комната Фауста». — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 70).

[55] Стр. 268. (16. XII. 1828). А шутка насчет двойных крестин...— Речь идет о стихотворении Гете «Счастливые супруги», в последних строках которого сказано:

 

И чувствую я — скоро

С тобою мы вдвоем

Внучонка в сень собора

И сына понесем.

(Перевод Вс. Рождественского)

[56] Стр. 270. (16. XII. 1828). Это одно из самых прелестных его стихотворений... — Стихотворение Вольтера перевел А. Пушкин под названием «Сновидение». Цитируемые Гете строки у Пушкина звучат так:

 

Я страсть у ног твоих в восторгах изъявил..

Мечты, ах, отчего вы счастья не продлили?

Но боги не всего меня лишили:

Я только царство потерял.

[57] Стр. 273. (4. II 1829). ...другую — жестокую, с душераздирающей развязкой... — Такой сцены в бумагах Шиллера не найдено.

[58] Стр. 275. (10. II. 1829). ...переоценил в своей чрезмерно благосклонной рецензии в «Меркурии»... — Неточно: отзыв Виланда был не в редактируемом им журнале «Немецкий Меркурий», а в частном письме.

[59] Стр. 275. (10. II. 1829). В тысяча семьсот семьдесят пятом году я привез его с собой в Веймар. — «Страдания юного Вертера» написаны раньше, в феврале — марте 1774 г.

[60] Стр. 275. (12. II. 1829). «Кто жил, в ничто не обратится...» — Строка из стихотворения Гете «Завет» (перевод Н. Вильмонта).

И все к небытию стремится,//Чтоб бытию причастным быть (перевод Н. Вильмонта). — Заключительная строка стихотворения Гете «Одно и все» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 464—465).

[61] Стр. 278. (13. II. 1829). Господин фон Бух... выпустил в свет свой новый труд... — У Буха нет такой книги. Видимо, Гете имел в виду кого-то другого.

[62] Стр. 288. (19. II. 1829). ...Гете нетерпимо относился к любой критике своего «Учения о цвете»... — «Учение о цвете», разработанное Гете, было направлено против теории цвета Ньютона. Оно не встретило сочувствия в научной среде, тем не менее Гете утверждает дальше в этой беседе (с. 288): «Мне одному известна истина...»

[63] Стр. 292. (2. IV. 1829). Разговор зашел об аресте Беранже.— Французский поэт-песенник за свою книгу «Неизданные песни» (1828), выражавшую бонапартистские симпатии автора, был приговорен к девяти месяцам тюрьмы и штрафу в тысячу франков.

[64] Стр. 295. (3. IV. 1829). ...с сигарой в зубах, на обшарпанных дрожках... — Подразумевается герцог Саксен-Веймарский Карл-Август.

[65] Стр. 296. (5. IV. 1829). Купидо, шалый и настойчивый мальчик...— Цитируемое стихотворение (перевод С. Шервинского) было послано в письме из Италии Гердеру в ноябре 1787 г.

... эту песню, так оке как и другие из моих опер, следовало бы поместить в разделе «Стихи». — Пожелание Гете было выполнено при издании посмертных томов его Собрания сочинений.

... стал рассказывать... о вышедшей книге о Наполеоне... — Имеются в виду «Записки о Наполеоне» его секретаря Луи-Антуана де Бурьенна (1769—1832), вышедшие (1828—1830 гг.) в десяти томах. Стр. 298. (6. IV. 1829). ...Гете упомянул о последнем эпическом стихотворении Эгона Эберта... — «Эпическое стихотворение Эгона Эберта» — неточность Эккермана. Речь идет о поэме «Битва народов» Карла Готлиба Эрнста Вебера (1782—1865).

[66] Стр. 301. (6. IV. 1829). Реформация и вартбургский заговор студентов... — В честь празднования трехсотлетия Реформации в Германии осенью 1817 г. студенты Иенского университета устроили демонстрацию под лозунгом объединения всей Германии; это вызвало осуждение реакционной печати и репрессии некоторых германских правительств против студенческих обществ.

[67] Стр. 304. (7. IV. 1829). Если судить по его lever в Эрфурте...— 2 октября 1808 г. Наполеон, находясь в Эрфурте, пригласил для беседы Гете, который писал об этой встрече своему издателю Котта:

«Никогда еще лицо выше меня по положению не принимало меня подобным образом: он с особенным доверием приблизил меня к себе и, если можно так выразиться, достаточно ясно дал мне понять, что по натуре своей я ему по плечу» (2 декабря 1808 г.).

[68] Стр. 315. (10. IV. 1829). ...ученик лучшего декоратора Милана...— Имеется в виду Сан-Квирико в миланском театре «Ла Скала».

[69] Стр. 316. (11. IV. 1829). ...господин фон Д. ... — фон Димар, тесть графа Рейнхарда.

[70] Стр. 320. (13. IV. 1829). У одного лишь Гвидо Рени был ученик... — Имеется в виду итальянский живописец Симоне Кантарина [(1612—1648).

[71] Стр. 324. (1. IX. 1829). Английский посланник... — Имеется в виду лорд Каслри, Португалию представлял граф Палмелла. Португалия и Испания противились отмене торговли рабами.

[72] Стр. 328. (20. XII. 1829). ...мне казалось, что он и месяца не протянет. — В памяти Гете смешались две встречи с Шиллером: более раннее знакомство с ним и беседа в Иене в 1794 г., когда Гете и увидел Шиллера таким, каким он его описывает в этом разговоре.

... один из последних спектаклей. — По-видимому, речь идет о постановке пьесы А. Коцебу «Ревнивая жена».

[73] Стр. 339. (10. II. 1830). Празднование 2 февраля — день рождения герцога Карла-Фридриха.

[74] Стр. 343. (10. II. 1830). Уголок гавани... — Речь идет о картине живописца Лингельбаха Яна (1623—1674).

[75] Стр. 353. (24. III. 1830). «Le rire de Mirabeau» — «Смех Мирабо», стихотворение Корделье Делану. В печати оно появилось год спустя после смерти автора, в 1855 г.

[76] Стр. 362. (12. IX. 1830). Великий переворот. — Июльская революция 1930 г. во Франции, поставившая у власти короля Луи-Филиппа. 

[77] Стр. 376. (25. XI. 1830). ...подробности житья-бытья тамошнего английского консула. — Имеется в виду Чарльз Джеймс Стерлинг (1804—1880), английский консул в Генуе.

[78] Стр. 378. (1. I. 1831). ...письмо от 1807 года к одному другу...— Вернее, случайному знакомому, советнику Шмалингу, с которым Гете встретился в 1801 г. на курорте Пирмонт.

[79] Стр. 382. (12. II. 1831) Христос идет по морю... —В коллекции Гете были две гравюры на этот сюжет: с картины Джованни Ланфранко и Джиролами Муциано.

[80] Стр. 387. (15. II. 1831). «Стойкий принц». — пьеса Кальдерона.

«Великий Кофта» — пьеса Гете о так называемом «деле об ожерелье» и об авантюристе графе Калиостро (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 4).

«Театр Клары Газуль» — собрание пьес несуществовавшей испанcкой актрисы, под именем которой опубликовал свои сочинении Проспер Мериме.

[81] Стр. 394. (21. II. 1831). «Кабиры» Шеллинга. — Философ Шеллинг описывает в сочинении «О самофракийских божествах» (1815) группу древнегреческих божеств — кабиров. Гете ввел их также во вторую часть «Фауста» (см.: «Классическая Вальпургиева ночь» — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 202 и дальше).

[82] Стр. 407 (14. III. 1831). «Немая из Портичи» («Фенелла») — опера французского композитора Даниеля-Франсуа-Эспри Обера (1782— 1871), созданная в 1828 г. Ее постановка в Брюсселе 25 августа 1830 г. вызвала народные волнения, приведшие вскоре к отделению Бельгии от Голландии.

[83] Стр. 407 (14. III. 1831). ...показал мне рисунки, иллюстрирующие берлинские поговорки. — Автором этих иллюстраций является рисовальщик Франц Бур.чард Дербек (1799—1835).

[84] Стр. 412. (20. III. 1831). Геркуланумская живопись. — Геркуланум, древний город в Италии, расположенный неподалеку от Неаполя, был разрушен и засыпан пеплом во время извержения Везувия 24 августа 79 г. п. э. Раскопки Геркуланума начались в 1713 г. При раскопках было извлечено большое количество памятников скульптуры и живописи.

[85] Стр. 414. (21. III. 1831). ...о произведениях Курье... как он защищался от обвинений по поводу пресловутого чернильного пятна. — Изучая старинную греческую рукопись «Дафниса и Хлои», Курье нечаянно вложил между страницами бумагу с чернильным пятном, что испортило старинный манускрипт. Это вызвало полемику в печати, в которой Курье использовал свой дар публициста и полемиста.

[86] Стр. 415. (21. III. 1831). ...о некоем молодом профессоре восточных языков и литератур в Иене... — Имеется в виду Иоганн Штикель (1805—1896), приват-доцент в Иене с 1827 г.

[87] Стр. 415. (22. III. 1831). ... из письма своего молодого друга в Риме...— Речь идет о письме композитора Феликса Мендельсона-Бартольди от 5 марта 1831 г.

[88] Стр. 418. (27. Ш. 1831). ...а также о***... — Исследователи называют разных лиц, которые могут подразумеваться под этой характеристикой. В берлинском издании 1956 г. редакторы К. Ритшер и Г. Зайдель вместо звездочек ставят имя чиновника Гилле.

[89] Стр. 423. (5. IV. 1831). Нейрейтер Эжен Наполеон (1806—1882) — художник, создавший гравюры в виде рамки для баллад и песен Гете. Стр. 424. (2. V. 1831). Гете заговорил об одном известном писателе. — Принято было считать, что речь шла о пресловутом Вольфганге Менделе, открыто выразившем в своей «Истории немецкой литературы» враждебное отношение к Гете. Впоследствии возникло предположение, что Гете имел в виду радикально-демократического публициста Людвига Берне, критиковавшего Гете за «олимпийство» и безразличие к социально-политическим проблемам. По сведениям Бергемана, изучавшего рукописи Эккермана, последний остерегался называть имя Берне, умершего как раз в год выхода первых двух томов «Разговоров с Гете» (1837).

[90] Стр. 426. (15. V. 1831). ...Гете к этому времени закончил два замечательных стихотворения... — Эккерман ошибается. «При созерцании черепа Шиллера» написано в 1826 г., «Кто жил, в ничто не обратится...» («Завет») — 1829 г.

[91] Стр. 434. (Начало марта 1832 г.). ... старший сын госпожи фон Арним... — Эккерман заблуждается. Не старший сын Фраймунд, а второй, Зигмунд, был последним гостем Гете. Стихотворение, написанное для него Гете:

 

Ein jeder kehre vor seiner Tur.

Und rein ist jeder Stadiquartier!

Ein jeder ube sein' Leidion,

So wird es gut im Rate stohn!—

означает в переводе: «Пусть каждый убирает перед своей дверью, тогда все городские квартиры будут чисты! Пусть каждый выполняет свой урок, тогда в ратуше все будет в порядке!»

[92] Стр. 451. (30. XII. 1823). Некий француз сказал одному из моих друзей...— то есть французский астроном Деламбр графу Репихарду.

Как-то раз мне попалась в руки брошюра... — Гете имеет в виду брошюру «О зрении и цветах» Артура Шопенгауэра.

[93] Стр. 455. (2. I. 1824). Наполеон... указал вам на одно место в «Вертере»... — Наполеон считал нарушением единства сюжета то, что герой романа кончает самоубийством не только из-за несчастной любви, но также из-за того, что высокомерные аристократы оскорбили достоинство молодого бюргера.

[94] Стр. 461. (18. V. 1824). ...об одном английском стихотворении на геологический сюжет. — Имеется в виду стихотворение Джона Скефа «На приеме у короля Угля, или Геологический этикет» (1819).

[95] Стр. 463. (18. V. 1824). В непостижимо прекрасном стихотворении о Страшном суде... — По-видимому, Эккерман был незнаком О этим произведением Байрона— сатирической поэмой «Видение Страшного суда» (1821).

[96] Стр. 463. (26. V. 1824). Шарлотта Кестнер (урожденная Буфф)—прототип Лотты в «Страданиях юного Вертера».

[97] Стр. 470. (24. III. 1825). ...представители среднего сословия нередко оказывались в затруднении. — До революции 1848 г. в Германии партер и ложи в театре предназначались для дворянской публики, «среднее сословие», бюргеры, должны были занимать места менее удобные.

[98] Стр. 484. (1. V. 1825). ...властям предержащим пришлось сократить число этих заведений...— Гете имеет в виду, что после убийства А. Коцебу студентом Зандом (1819) г.), феодальные правители немецких государств запретили деятельность студенческих обществ и закрыли гимнастические объединения.

[99] Стр. 503. (28. III. 1827). Писания Шлегеля о французском театре...—В своих «Чтениях о драматической литературе и искусстве» А.-В. Шлегель с позиций романтизма подверг резкой критике всю французскую классику XVII в. — Корнеля, Расина и Мольера. Гете был решительно не согласен с этим.

[100] Стр. 518. (3. V. 1827). ...итальянские рыбаки пели мне места из Тассо! — Речь идет о том, что в Италии простые люди пели красивые места из поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» и «Неистового Роланда» Ариосто (см.: «Итальянское путешествие», 6 октября 1786 г. — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 9, с. 47).

[101] Стр. 523. (25. VII. 1827). ...Гете первый написал прославленному англичанину... — Гете написал Вальтеру Скотту 12 января 1827 г.

[102] Стр. 552. (11. III. 1828). Я возлагаю немалые надежды на нынешнего прусского кронпринца. — Речь идет о наследном принце Фридрихе-Вильгельме IV (1796—1861).

[103] Стр. 566. (23. X. 1828). ...когда вы приедете с королем... — Имеется в виду прусский король Фридрих-Вильгельм III (1770—1840).

[104] Стр. 580. (31. I. 1830). ...оригинал... «Итальянского путешествия».— Эта книга составлена Гете из писем, отправленных друзьями в Веймар, писем и дневника для Шарлотты фон Штейн и дополнений в виде «рассказов». Сохранился только дневник для Ш. фон Штейн, и именно его Гете показывал собеседникам.

[105] Стр. 584. (14. II. 1830). ...упомянул о пресловутой Нинон. — Имеется в виду Нинон де Ланкло (1620—1705), красавица, чей салон в Париже посещался многими выдающимися людьми.

[106] Стр. 585. (14. II. 1830). ...в первую очередь назову Бригеллу...— По-видимому, ошибка Эккермана. Бригелла — постоянная маска мужского персонажа народной импровизационной комедии. Вероятно, Эккерман спутал фамилии актера и актрисы. В «Итальянском путешествии» Гете пишет о том, что видел «Смеральдину и актера, игравшего Бригеллу» 10 октября 1786 г. — (Собр. соч. в 10-ти томах, т. 9, с. 54).

[107] Стр. 599. (17. III. 1830). «Гемма из Арта». — Автор пьесы неизвестен.

[108] Стр. 600. (17. III. 1830). ...хвалю моего друга Бентама...—Сказано иронически: Гете не был лично знаком с английским философом и никаких отношений с ним не имел.

[109] Стр. 601. (17. III. 1830). ...стал бы ревностным защитником тридцати девяти статей... боролся бы... за статью девятую... — Речь идет о законах англиканской церкви, принятых в 1563 г. и регулирующих все религиозные установления: статья девятая касается доходов епископов. Стр. 602. (17. III. 1830). ...я написал дифирамбическое стихотворение о сошествии Христа в ад. — Стихотворение включается во все полные собрания сочинений Гете под названием «Poetische Gedanken uber die Hollenfahrt Jesus Christie». Русского перевода нет.

[110] Стр. 604. (17. III. 1830). Талейран. — Министр иностранных дел Наполеона присутствовал при беседе императора с Гете и оставил неполный рассказ об этом.

[111] Стр. 605. (29. III. 1830). ...застал... графиню Каролину Эглофштейн... — Описка Эккермана; другом Гете была ее сестра Юлия.

[112] Стр. 605. (29. III. 1830). Он (Кампе) меня не терпел. — Гете забыл или намеренно не упоминает, что он осмеял строгий пуризм Кампе в одной из своих ксений.

[113] Стр. 607. (5. IV. 1830). ...о «Хаосе», веймарском журнале, которым руководила госпожа фон Гете... — «Хаос» был журналом для узкого круга знакомых, в нем играла большую роль невестка писателя Оттилия фон Гете. Журнал создавался в последние годы жизни Гете, и в нем участвовали люди из окружения великого писателя. Он сам иногда редактировал стихи, написанные для «Хаоса».

[114] Стр. 608, (19. IV. 1830). ...его посетили двое русских. — Имена их не установлены.

[115] Стр. 609. (2. VIII. 1830). Я вовсе не об этих людях говорю, меня совсем не они нанимают. — Это заявление Гете, что его будто бы не интересуют события Июльской революции во Франции, опровергаются записями в дневнике, свидетельствами очевидцев о том, что Гете читал все газетные сообщения о событиях во Франции, дипломатические реляции, листовки, интересовался политическими карикатурами.

...спор между Кювье и Жоффруа де Сент-Илером! —Кювье был сторонником неизменности животных видов, тогда как Жоффруа Сент-Илер и Ламарк утверждали, что они меняются.

[116] Стр. 610. (2. VIII. 1830). ...относительно межчелюстной кости... — Межчелюстная кость находится над верхней челюстью, составляя переднюю часть черепа; ясно выраженная у животных и рыб, у человека незаметна. Гете специально занимался изучением этого вопроса и развивал идею, что у позвоночных она тоже существовала, но с течением времени почти исчезла.

[117] Стр. 610. (21. VIII. 1830). ...некоего подающего надежды юношу. — Имеется в виду К.-М.-Л. Этмюллер, будущий филолог.

[118] Стр. 612. (20. X. 1830). ...учение Сен-Симона представляется мне абсолютно нежизненным и несостоятельным. — Вопреки этому заявлению, Гете в романе «Годы учения Вильгельма Мейстера» искал пути для сочетания индивидуальных стремлений с такими формами социальной организации, которые препятствовали бы развитию буржуазных эгоистических стремлений.

[119] Стр. 616. (14. IV. 1831). ...на торжественном открытии Ильменауских рудников... — Рудники в Ильменау (вблизи Веймара) были много лет заброшены. Благодаря стараниям Гете их восстановили, что дало работу местным жителям, жившим в страшной нужде.

[120] Стр. 616. (14. IV. 1831). По меньшей мере десять минут... — Фридрих Якоб Сорэ в своих воспоминаниях о Гете указывает, что длительность паузы была двадцать минут. Некоторые исследователи полагают, что речь прервалась едва ли дольше, чем на двадцать секунд.

[121] Стр. 618. (20. VI. 1831). Композиция! — Гете возражал против представления о том, что произведения создаются посредством механического соединения отдельных частей. Он утверждал органический характер художественного творчества, что не мешало ему составлять планы своих произведений, например, «Фауста», «Поэзии и правды» и др.

[122] Стр. 627. (11. III. 1832). «Духа не угашайте»... — Библия. Первое послание к фессалоникийцам святого апостола Павла (гл. 5: 19),

А. Аникст

 

Наверх
<<< Предыдущая глава Следующая глава >>>
На главную

 

   

Старая версия сайта

Книги Родни Коллина на продажу

Нашли ошибку?
Выделите мышкой и
нажмите Ctrl-Enter!

© Василий Петрович Sеменов 2001-2012  
Сайт оптимизирован для просмотра с разрешением 1024х768

НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА!