Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство
Пока ты не проникнешь за вуаль, ты не услышишь ничего. Ухо непосвященного не может улышать послание ангела. Хафиз
Кликните мышкой 
для получения страницы с подробной информацией.
Блог в ЖЖ
Карта сайта
Архив новостей
Обратная связь
Форум
Гостевая книга
Добавить в избранное
Настройки
Инструкции
Главная
Западная Литература
Х.К. Андерсен
Р.М. Рильке
У. Уитмен
И.В. Гете
Поэзия
Проза
Переводы и переводчики
Литература о Гете
М. Сервантес
Восточная Литература
Фарид ад-дин Аттар
Живопись
Фра Анжелико
Книги о живописи
Философия
Эпиктет
Духовное развитие
П.Д. Успенский
Дзен. 10 Быков
Сервисы сайта
Мудрые Мысли
От автора
Авторские притчи
Помощь сайту
 

 

Текущая фаза Луны

Текущая фаза Луны

26 апреля 2024

 

Главная  →  И.В. Гете  →  И.П. Эккерман. Разговоры с Гете  →  Примечания

Случайный отрывок из текста: Райнер Мария Рильке. Письма к молодому поэту
... Мы брошены в жизнь, как в ту стихию, которая всего больше нам сродни, и к тому же за тысячи лет приспособления мы так уподобились этой жизни, что мы, если ведем себя тихо, благодаря счастливой мимикрии едва отличимы от всего, что нас окружает. У нас нет причин не доверять нашему миру: он нам не враждебен. Если есть у него страхи, то это — наши страхи, и если есть в нем пропасти, то это и наши пропасти, если есть опасности, то мы должны стремиться полюбить их. ...  Полный текст

 

И.П. Эккерман. Разговоры с Гете

Примечания

 

Указанные в Примечаниях страницы даны по изданию .... . В более новых изданиях нумерация страниц может отличаться

[1] Стр. 63. (19.VI.1823). ...рекомендательные письма и среди них одно к семейству Фроман. — Карл Фридрих Эрнст Фроман (1765— 1837)—книгоиздатель и книгопродавец в Иене, с которым Гете был в хороших отношениях. Приемная дочь Фромана Минна Херцлиб воспета Гете в его «Сонетах»; она послужила также прообразом Оттилии в «Избирательном сродстве».

[2] Стр. 65. (15. IX. 1823). ... загородное жилье не слишком удобно... Тяжело переживая невозможность брака с юной Ульрикой фон Левецов, Гете по возвращении из Мариенбада остановился на некоторое время в Иене, прежде чем вернуться в Веймар. Эккерман об этом ничего не знал.

[3] Стр. 71. (14. X. 1823). Альдобрандинская свадьба — античная фреска, изображающая приготовление к венчанию, найденная в 1606 г. Ее копию сделал друг Гете, живописец Мейер (1797), и она до сих пор висит в одной из комнат дома Гете в Веймаре.

[4] Стр. 72. (14. X. 1823). Остроумная дама — Кунигунда Савиньи (1780—1863), жена историка права, сестра Беттины Брентано, в замужестве Арним. Она много рассказывала о странностях в характере Бетховена, в частности о его презрении к деньгам.

[5] Стр. 72. (19. X. 1823). Фрейлейн Ульрика — Ульрика фон Погвиш (1804— 1875), сестра Оттилии, невестки Гете.

[6] Стр. 74. (21. X. 1823). Шубарт Карл Эрнст (1796—1861) — филолог, испортил отношения с частью коллег из-за своего сочинения «Идеи о Гомере и его веке». Он написал книгу «К оценке Гете в связи с родственными литературой и искусством», ко второму тому которого в 1820 г. было приложено письмо Гете к автору.

[7] Стр. 77. (27. X. 1823). «Мариенбадская элегия» — стихотворение, посвященное последнему увлечению Гете, Ульрике фон Левецов (1804— 1899); Эккерман называет историю любви Гете к этой девушке легендой, но это не так. В 1822—1823 гг. на водах в Карлсбаде и Мариенбаде Гете действительно увлекся юной Ульрикой, сделал ей предложение, но получил отказ. Расставание с Ульрикой отражено в «Мариенбадской элегии». Позднее Гете написал еще два стихотворения («Вертеру» и «Умиротворение»), в которых он запечатлел свои переживания, и объединил их вместе с «Элегией» в один цикл «Трилогия страсти». (см.: И.-В. Гете. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. М., ИХЛ, 1975. с. 444—448).

[8] Стр. 81. (3. XI. 1823). Молодая дама из Польши —прославленная пианистка и композитор Мария Шимановская (1795—1831), которой Гете посвятил третью часть «Трилогии страсти» — «Умиротворение». Приезд Шимановской благотворно подействовал на Гете, расстроенного расставанием с Ульрикой фон Левецов.

[9] Стр. 82. (3. XI. 1823). ... изображают моего «Рыбака». — Имеется в виду баллада Гете «Рыбак» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. с. 172).

[10] Стр. 85. (13. XI. 1823). Пожилой господин — Кристоф Сутор, камердинер Гете с 1776 по 1795 г.

[11] Стр. 86. (13. XI. 1823). ...в ту ночь, чуть ли не половина Мессины была разрушена землетрясением. — Гете писал Шарлотте фон Штейн, что в ночь с 5 на 6 апреля увидел на юго-востоке северное сияние, и это вызвало его предположение, что где-то произошло землетрясение, подобное тому, которое случилось в Мессине (Сицилия) 5—7 февраля 1783 г.

[12] Стр. 88. (14. XI. 1823). ... а молча вынашивал их (замыслы)... — Высказывание Гете не точно. Он читал «Германа и Доротею» Шиллеру и его жене по мере того, как были готовы отдельные части поэмы. Кроме того, в период создания «Годов учения Вильгельма Мейстера» Гете вел обширную переписку с Шиллером, в которой они обсуждали как написанные, так и планируемые главы. Но это скорее исключения, так как вообще Гете действительно предпочитал вынашивать планы произведения, не делясь ими ни с кем.

[13] Стр. 94. (4. XII. 1823). ... он пошел... к госпоже фон Гете... — Имеется в виду не жена Гете, скончавшаяся в 1816 г., а жена его сына Августа — Оттилия.

... говорилось... о лорде Байроне и его предположительном приезде в Веймар... — Английский поэт действительно собирался навестить Гете в Веймаре, но отложил поездку из-за того, что отправился в Грецию для участия в освободительной войне против турок.

[14] Стр. 98. (22. II. 1824). ...выполненную Раухом модель статуи Гете... — Раух сделал проект статуи Гете для г. Франкфурта. Статуя, однако, не была воздвигнута.

[15] Стр. 100. (25. II. 1824). Гете показал... два странных диковинных стихотворения... — Имеются в виду один из стихов «Римских элегий» (см.: собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 183—196) и «Дневник» (см.: И.-В. Гете. Собр. соч. в 13-ти томах, т. II. М., Гослитиздат, 1932). (25. II. 1824). «Шекспир для семейного чтения». — Имеется в виду издание сочинений Шекспира под редакцией В. Баудлера, в котором, как сказано на титульном листе, «опущены такие слова и выражения, которые по соображениям благопристойности не могут быть прочтены вслух в семейном кругу».

[16] Стр. 109. (29. II. 1824). ...вся французская революция держалась на подкупе. — Гете имеет в виду, что один из виднейших деятелей а период начала революции граф Опоре Габриель Рикети Мирабо (1749— 1791) вступил в тайную сделку с правительством Людовика XVI, которое обязалось уплатить его долги в компенсацию за помощь в политических вопросах. Это не помешало, однако, Мирабо действовать независимо.

[17] Стр. 121. (2. V. 1824). Рюисдаль. — Гете имеет в виду Якоба ван Рюисдаля (1628—1682), нидерландского живописца.

[18] Стр. 121. (2. V. 1824). ...И при закате своем это все то оке светило. — Строка принадлежит греческому поэту-эпику Нонну из Панополя.

[19] Стр. 128. (9. XI. 1824). ...он ударился в негативизм и тут уж никому больше не доставлял радости. — В молодости Гете разделял революционные настроения Иоганна Готфрида Гердера (1744—1803), немецкого писателя-просветителя, философа, теоретика передового движения «Бури и натиска». После переезда в Веймар и отхода от движения «Бури и натиска» Гете отказался от революционных методов борьбы против феодализма. Гердер остался приверженцем французской революции, и на этой почве между ними произошло решительное расхождение во взглядах.

... не прощаю ему, что... он вернул рукопись «Геца фон Берлихинингена» испещренной язвительными замечаниями... — Гете не точен в характеристике оценки «Геца фон Берлихингена» Гердером. Последний действительно считал композицию произведения слишком хаотичной и написал Гете: «Шекспир Вас совсем погубил». Но как в письмах к близким, так и в печатных трудах Гердер с похвалой отзывается о драме молодого Гете.

Напечатать «Геца» Гете побудил друг молодости, писатель Иоганн Генрих Мерк (1741 — 1791), о чем свидетельствуют строки, приведенные Гете в его автобиографии «Из моей жизни. Поэзия и правда». (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 3, с. 483—484). Отрицательный отзыв Мерк дал о «Клавиго».

[20] Стр. 134. (10. I. 1825). Господин X. — Хаттон, английский военный инженер.

[21] Стр. 136. (10. I. 1825). Я написал «Эгмонта» в тысяча семьсот семьдесят пятом году... — В действительности «Эгмонт» был лишь вчерне написан в 1775 г., но окончательно завершен только во время пребывания Гете в Италии, в 1787 г., а впервые напечатан — в 1788 г. 

[22] Стр. 136. (18. I. 1825). ...о своем знакомстве с некоей поэтессой... — По мнению Дюнцера, речь идет об Агнессе Франц (1794—1843), которую Гете не знал лично, но ему были знакомы ее стихи.

[23] Стр. 138. (18. I. 1825). ...порадуется... славной девушке из Галле...— Речь идет о писательнице Терезе Альбертине Луизе Робинсон (1797—1879), писавшей под псевдонимом Тальви. Она послала Гете свой перевод сербских народных песен. Гете написал рецензию «Сербские стихотворения» (1827) для журнала «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 10, с. 406).

[24] Стр. 140. (18. I. 1825). ...Шекспир поживился им у Гомера! — Гете имеет в виду слова Одиссея:

 

...несказанно блаженны отец твой и мать, и, блаженны  Братья твои, с наслаждением видя, как ты перед ними  В доме семейном столь мирно цветешь.

(Гомер. Одиссея. Песнь VI.  Перевод В. Жуковского)

У Шекспира в «Укрощении строптивой»:

 

Как счастливы родители, имея  Такое дивное дитя.

(Д. IV, сц. 5,  (перевод П. Мелковой)

... лорд Байрон... расчленил вашего Фауста... — Байрон выразил недовольство по поводу замечания Гете, что его, драматическая поэма «Манфред» (1816) содержит заимствования из «Фауста» (первая часть; 1808). Английский иоэт заметил, что и Гете использовал для пролога мотивы из книги Иова (Библия). На это и отвечает Гете в приводимых Эккерманом словах.

Заимствования Вальтера Скотта у Гете: в романе «Кенильворт» Эми Робсарт любуется нарядом и орденом возлюбленного, подобно Клерхен в «Эгмонте»; в романе «Певериль Пик» есть подражание образу Миньоны из «Годов учения Вильгельма Мейстера».

[25] Стр. 141. (18. I. 1825). Мой Мефистофель поет песню, взятую мною из Шекспира... — В «Фаусте», в сцене перед домом Гретхен, Мефистофель поет:

 

Ты девушкой к нему войдешь,  Но девушкой не выйдешь.

(Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 142).

В «Гамлете» Шекспира песенка Офелии:

 

Впускал к себе он деву в дом,  Не деву отпускал.

(Д. IV, сц. 5)

[26] Стр. 142. (18. I. 1825). Но всего больше я люблю его в латинском переводе... — «Герман и Доротея» была переведена на латинский язык в 1822 г. профессором Б.-Г. Фишером под названием «Арминий и Теодора», Шиллер порицал меня... — См. письмо Шиллера Гете от 20 октября 1797 г. (Ф. Шиллер. Собр. соч. в 7-ми томах, т. 7, с. 477).

... он назвал некоего журналиста... — Точно не установлено, кого имеет в виду Гете: либо Кристофа Фридриха Николаи, либо Фридриха Шлегеля.

[27] Стр. 144. (18. I. 1825). Последнее его письмо я как святыню храню... — Маленькая неточность; имеется в виду письмо от 24 апреля 1805 г., которое было предпоследним письмом Шиллера к Гете.

[28] Стр. 146. (24. II. 1825). В «Фаэтоне» Еврипида и в других пьесах место действия меняется... — Эта пьеса не сохранилась, но судя по дошедшим отрывкам, Гете предположил, что в ней дважды происходит перемена мест действия. Нарушение единства места действия встречается также в «Евменидах» Эсхила, в «Аяксе» Софокла и некоторых других греческих драмах.

[29] Стр. 149. (24. II. 1825). ...его отец похитил трех женщин.— О Байроне и его отце Джоне Байроне ходило много легенд, которые дошли до Гете. Впоследствии научная биография английского поэта внесла коррективы в выдумки современников. У отца Байрона было две жены, похитил он первую жену, вторая жена — шотландка Екатерина Гордон — мать поэта.

... стихотворение на смерть генерала Мура... — Быстро ставшее популярным, это стихотворение, написанное в 1816 г., принадлежало перу мало известного Чарльза Вулфа (1791 — 1823), и авторство сначала приписывалось разным поэтам, в том числе Байрону.

[30] (20. IV. 1825). ...просит сообщить ему план второй части «Фауста»...— Так как Гете издал первую часть «Фауста» в 1808 г. и долго не заканчивал вторую, возникли попытки сделать это за него. Студент Карл Кристоф Людвиг Шёне сообщил Гете о своем намерении закончить «Фауста» в письме от 22 июля 1821 г. и уже в 1823 г. напечатал написанную им вторую часть.

[31] Стр. 155. (20. IV. 1825). ...и об его учении о метаморфозах...— Имеются в виду естественно-научные исследования Гете, которого интересовал вопрос о развитии в природе от простейших видов к сложнейшим. В стихотворной форме Гете изложил свои взгляды и «Метаморфозе растений» и «Метаморфозе животных» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1. с. 458—452). В научных работах Гете писал о морфологии растений и животных.

[32] Стр. 157. (11. VI. 1825). ...обсуждал книгу майора Пэрри... — Книга «Последние дни лорда Байрона» майора Уильяма Пэрри вышла в 1828 г. Гете был о ней высокого мнения.

[33] Стр. 161. (25. XII. 1825). ... во время переговоров с книгопродавцами, я совершил ошибку... — Если в молодости Гете издавал свои сочинения на собственный счет, то после успеха «Вертера» он мог рассчитывать на гонорары и заботился о том, чтобы они были высокими. Его постоянным издателем стал Котта в Штутгарте. Однако новое издание Гете хотел продать подороже и вступил в переговоры с несколькими издателями. Бреннер из Франкфурта предложил особенно высокую плату. Гете рассчитывал, что это даст возможность получить высокую ставку и от Котта, но тот отказался, и только благодаря помощи друзей Гете удалось восстановить с ним отношения, причем Котта принял условия Гете.

[34] Стр. 171. (25. III. 1826). ...здесь — мое стихотворение... — Речь идет о стихах «Лорду Байрону» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 436).

[35] Стр. 171. (1. VI. 1826). Гете говорил о газете «Глоб». — Парижская газета «Le Glob» («Земной шар») была органом французских либералов и писателей-романтиков. В 1826 г. в ней была напечатана статья о Гете критика Ж.-Ж- Ампера (1800—1864), которую Гете в сокращенном виде поместил в своем журнале «Об искусстве и древности» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, с. 375—387).

[36] Стр. 178. (13. XII. 1826). ...письмо Моцарта некоему барону...— Композитор Цельтер обратил внимание Гете на письмо Моцарта барону П., опубликованное в 1824 г., где композитор с осуждением писал о дилетантах. Впоследствии было установлено, что Моцарт мог лишь частично быть автором этого письма, а может быть, оно и вообще не было подлинным.

[37] Стр. 186. (4. I. 1827). Разве его образы не превосходны?—Гете имеет в виду стихотворение Гюго «Два острова» из сборника «Оды и баллады» (1826).

[38] Стр. 188. (12. I. 1827). ...квартет прославленного молодого композитора...— Феликса Мендельсона-Бартольди (1809—1847), очень рано проявившего свое дарование.

«Ich hab's gesagt der guten Mutter». — Ошибка Эккермана. Приведенная строка взята из водевиля с пением «Рыбачка» и звучит так: «Ich hab' gesagt schon meiner Mutter» («Я все поведала мамаше»).

[39] Стр. 188. (12. I. 1827). «Jussufs Reize moccht' ich borgen...» — «Что Зулейка в Юсуфа влюбилась...» (Перевод В. .Левика), «Западно-восточный диван», книга Зулейки: «Ach um deine jeuchten Schwingen ...» — «Ветер влажный, легкокрылый...» (Перевод В. Левика), «Западно-восточный диван». Книга Зулейки. Стихотворение написано Марианной фон Виллемер.

[40] Стр. 189. (15. I. 1827). ...слышал от его секретаря... — С 1814 но 1829 г. секретарем Гете был Иоганн Август Ион (1794—1856).

[41] Стр. 193. (17. I. 1827). ...письмо... от одного выдающегося государственного деятеля... — Речь идет о письме от Этьена Сент-Эньяна, французского посла при веймарском дворе.

[42]  Стр. 194. (17. I. 1827). ...книга Цезаря была... предметом дискуссий разных научно-исторических школ. — Высказывание Гете неточно. «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря привлекли внимание, военных деятелей и ученых.

[43] Стр. 195. (17. I. 1827). Навстречу мне попался князь*** — Имеется в виду русский князь Путятин (1745—1830), который, после того как попал в опалу, эмигрировал в Германию, где и приобрел имение. Его отзыв о «Разбойниках» Шиллера был записан Гете в дневнике от 5 июля 1806 г.

[44] Стр. 202. (18. 1. 1827). ...герцог назначил ему содержание в тысячу талеров ежегодно... — Сведения Гете не вполне точны. В 1789 г. Шиллер был приглашен в Иенский университет профессором истории без жалованья (платили студенты, посещавшие лекции). Вскоре после переезда в Веймар герцог назначил ему жалованье в 200 талеров, по прошествии нескольких лет — 400 талеров, в 1799 г. — 600 талеров. После того как Шиллера пригласили в Берлин, то есть с 1804 г., герцог увеличил ему жалованье до 1000 талеров в год. Гете ошибался, утверждая, будто Шиллер отклонил предложение герцога об удвоении суммы жалованья на случай болезни Шиллера. К тому же последний писал не две, а одну пьесу в год, что приносило 1000 талеров, этих денег ему хватало на год.

К алкоголю Шиллер не питал особого пристрастия и во время работы взбадривал себя лишь крепким кофе.

[45] Стр. 202. (18. I. 1827). ... и о прославленных немецких литераторах... — Имеются в виду братья Август Вильгельм (1767—1845) и Фридрих (1772—1827) Шлегели.

[46] Стр. 217. (1. II. 1827). ...эта самоделка была лучше всех существующих телескопов... — На самом деле астроном Гершель был искусным шлифовальщиком стекол, делал телескопы на продажу. С помощью маленького телескопа открыл планету Уран. Впоследствии пользовался самым большим телескопом того времени (диаметр зеркала — 147 см).

... надежду мне внушило учение Вернера. — По теории минералога Вернера все горные породы возникли как осадки исчезнувшего мирового океана. Гете приветствовал эту теорию, названную «нептунической», и противопоставлял ее отрицаемой им «вулканической» теории, по которой начало было положено катастрофами, извержениями вулканов и т. д.

[47] Стр. 218. (1. II. 1827). ...я никогда не занимался астрономией... — Гете имел в виду, что он не был профессиональным астрономом, но с помощью телескопов занимался разглядыванием небесных светил.

[48] Стр. 222—223. (11. IV. 1827). ...перемена погоды...— Тете написал «Опыт метеорологии», разработал систему наблюдений над изменениями погоды и способствовал созданию метеорологических станций в Германии.

[49] Стр. 230. (5. V. 1827). ...рисунок итальянского мастера... — Автор рисунка итальянский художник Джузеппе Мариа Креспи (1665— 1747). Автором гравюры на меди является великий голландский живописец ван Рейн Рембрандт (1606—1669).

[50] Стр. 236. (15. VII. 1827). ...лежит... роман в трех томах... — Речь идет о романе Алессандро Мандзони «Обручение».

[51] Стр. 242. (24. IX. 1827). Известный немецкий писатель был на днях проездом в Веймаре... — Имеется в виду немецкий поэт Вильгельм Мюллер (1794—1827).

[52] Стр. 252. (3. X. 1828). ...статью одного английского критика...— Имеется в виду Томас Карлейль (1795—1881).

[53] Стр. 260. (11. X. 1828). ...как эдинбуржцы еще несколько лет назад относились к моим произведениям... — Влиятельный литературный журнал, издававшийся в Шотландии, «Эдинбургское обозрение», сохранявший приверженность рационализму, критически относился ко всему, что было связано с культом чувства, фантазией и т. п. Он встретил враждебно английскую романтическую поэзию Вордсворта и Колриджа, а также стихи молодого Байрона. К Гете журнал также сначала отнесся отрицательно. Перелом наступил после статей Карлейля о Гете.

[54] Стр. 267. (16. XII 1828). Спасительная голословность, и далее.— «Фауст» («Рабочая комната Фауста». — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 70).

[55] Стр. 268. (16. XII. 1828). А шутка насчет двойных крестин...— Речь идет о стихотворении Гете «Счастливые супруги», в последних строках которого сказано:

 

И чувствую я — скоро

С тобою мы вдвоем

Внучонка в сень собора

И сына понесем.

(Перевод Вс. Рождественского)

[56] Стр. 270. (16. XII. 1828). Это одно из самых прелестных его стихотворений... — Стихотворение Вольтера перевел А. Пушкин под названием «Сновидение». Цитируемые Гете строки у Пушкина звучат так:

 

Я страсть у ног твоих в восторгах изъявил..

Мечты, ах, отчего вы счастья не продлили?

Но боги не всего меня лишили:

Я только царство потерял.

[57] Стр. 273. (4. II 1829). ...другую — жестокую, с душераздирающей развязкой... — Такой сцены в бумагах Шиллера не найдено.

[58] Стр. 275. (10. II. 1829). ...переоценил в своей чрезмерно благосклонной рецензии в «Меркурии»... — Неточно: отзыв Виланда был не в редактируемом им журнале «Немецкий Меркурий», а в частном письме.

[59] Стр. 275. (10. II. 1829). В тысяча семьсот семьдесят пятом году я привез его с собой в Веймар. — «Страдания юного Вертера» написаны раньше, в феврале — марте 1774 г.

[60] Стр. 275. (12. II. 1829). «Кто жил, в ничто не обратится...» — Строка из стихотворения Гете «Завет» (перевод Н. Вильмонта).

И все к небытию стремится,//Чтоб бытию причастным быть (перевод Н. Вильмонта). — Заключительная строка стихотворения Гете «Одно и все» (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 1, с. 464—465).

[61] Стр. 278. (13. II. 1829). Господин фон Бух... выпустил в свет свой новый труд... — У Буха нет такой книги. Видимо, Гете имел в виду кого-то другого.

[62] Стр. 288. (19. II. 1829). ...Гете нетерпимо относился к любой критике своего «Учения о цвете»... — «Учение о цвете», разработанное Гете, было направлено против теории цвета Ньютона. Оно не встретило сочувствия в научной среде, тем не менее Гете утверждает дальше в этой беседе (с. 288): «Мне одному известна истина...»

[63] Стр. 292. (2. IV. 1829). Разговор зашел об аресте Беранже.— Французский поэт-песенник за свою книгу «Неизданные песни» (1828), выражавшую бонапартистские симпатии автора, был приговорен к девяти месяцам тюрьмы и штрафу в тысячу франков.

[64] Стр. 295. (3. IV. 1829). ...с сигарой в зубах, на обшарпанных дрожках... — Подразумевается герцог Саксен-Веймарский Карл-Август.

[65] Стр. 296. (5. IV. 1829). Купидо, шалый и настойчивый мальчик...— Цитируемое стихотворение (перевод С. Шервинского) было послано в письме из Италии Гердеру в ноябре 1787 г.

... эту песню, так оке как и другие из моих опер, следовало бы поместить в разделе «Стихи». — Пожелание Гете было выполнено при издании посмертных томов его Собрания сочинений.

... стал рассказывать... о вышедшей книге о Наполеоне... — Имеются в виду «Записки о Наполеоне» его секретаря Луи-Антуана де Бурьенна (1769—1832), вышедшие (1828—1830 гг.) в десяти томах. Стр. 298. (6. IV. 1829). ...Гете упомянул о последнем эпическом стихотворении Эгона Эберта... — «Эпическое стихотворение Эгона Эберта» — неточность Эккермана. Речь идет о поэме «Битва народов» Карла Готлиба Эрнста Вебера (1782—1865).

[66] Стр. 301. (6. IV. 1829). Реформация и вартбургский заговор студентов... — В честь празднования трехсотлетия Реформации в Германии осенью 1817 г. студенты Иенского университета устроили демонстрацию под лозунгом объединения всей Германии; это вызвало осуждение реакционной печати и репрессии некоторых германских правительств против студенческих обществ.

[67] Стр. 304. (7. IV. 1829). Если судить по его lever в Эрфурте...— 2 октября 1808 г. Наполеон, находясь в Эрфурте, пригласил для беседы Гете, который писал об этой встрече своему издателю Котта:

«Никогда еще лицо выше меня по положению не принимало меня подобным образом: он с особенным доверием приблизил меня к себе и, если можно так выразиться, достаточно ясно дал мне понять, что по натуре своей я ему по плечу» (2 декабря 1808 г.).

[68] Стр. 315. (10. IV. 1829). ...ученик лучшего декоратора Милана...— Имеется в виду Сан-Квирико в миланском театре «Ла Скала».

[69] Стр. 316. (11. IV. 1829). ...господин фон Д. ... — фон Димар, тесть графа Рейнхарда.

[70] Стр. 320. (13. IV. 1829). У одного лишь Гвидо Рени был ученик... — Имеется в виду итальянский живописец Симоне Кантарина [(1612—1648).

[71] Стр. 324. (1. IX. 1829). Английский посланник... — Имеется в виду лорд Каслри, Португалию представлял граф Палмелла. Португалия и Испания противились отмене торговли рабами.

[72] Стр. 328. (20. XII. 1829). ...мне казалось, что он и месяца не протянет. — В памяти Гете смешались две встречи с Шиллером: более раннее знакомство с ним и беседа в Иене в 1794 г., когда Гете и увидел Шиллера таким, каким он его описывает в этом разговоре.

... один из последних спектаклей. — По-видимому, речь идет о постановке пьесы А. Коцебу «Ревнивая жена».

[73] Стр. 339. (10. II. 1830). Празднование 2 февраля — день рождения герцога Карла-Фридриха.

[74] Стр. 343. (10. II. 1830). Уголок гавани... — Речь идет о картине живописца Лингельбаха Яна (1623—1674).

[75] Стр. 353. (24. III. 1830). «Le rire de Mirabeau» — «Смех Мирабо», стихотворение Корделье Делану. В печати оно появилось год спустя после смерти автора, в 1855 г.

[76] Стр. 362. (12. IX. 1830). Великий переворот. — Июльская революция 1930 г. во Франции, поставившая у власти короля Луи-Филиппа. 

[77] Стр. 376. (25. XI. 1830). ...подробности житья-бытья тамошнего английского консула. — Имеется в виду Чарльз Джеймс Стерлинг (1804—1880), английский консул в Генуе.

[78] Стр. 378. (1. I. 1831). ...письмо от 1807 года к одному другу...— Вернее, случайному знакомому, советнику Шмалингу, с которым Гете встретился в 1801 г. на курорте Пирмонт.

[79] Стр. 382. (12. II. 1831) Христос идет по морю... —В коллекции Гете были две гравюры на этот сюжет: с картины Джованни Ланфранко и Джиролами Муциано.

[80] Стр. 387. (15. II. 1831). «Стойкий принц». — пьеса Кальдерона.

«Великий Кофта» — пьеса Гете о так называемом «деле об ожерелье» и об авантюристе графе Калиостро (см.: Собр. соч. в 10-ти томах, т. 4).

«Театр Клары Газуль» — собрание пьес несуществовавшей испанcкой актрисы, под именем которой опубликовал свои сочинении Проспер Мериме.

[81] Стр. 394. (21. II. 1831). «Кабиры» Шеллинга. — Философ Шеллинг описывает в сочинении «О самофракийских божествах» (1815) группу древнегреческих божеств — кабиров. Гете ввел их также во вторую часть «Фауста» (см.: «Классическая Вальпургиева ночь» — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 2, с. 202 и дальше).

[82] Стр. 407 (14. III. 1831). «Немая из Портичи» («Фенелла») — опера французского композитора Даниеля-Франсуа-Эспри Обера (1782— 1871), созданная в 1828 г. Ее постановка в Брюсселе 25 августа 1830 г. вызвала народные волнения, приведшие вскоре к отделению Бельгии от Голландии.

[83] Стр. 407 (14. III. 1831). ...показал мне рисунки, иллюстрирующие берлинские поговорки. — Автором этих иллюстраций является рисовальщик Франц Бур.чард Дербек (1799—1835).

[84] Стр. 412. (20. III. 1831). Геркуланумская живопись. — Геркуланум, древний город в Италии, расположенный неподалеку от Неаполя, был разрушен и засыпан пеплом во время извержения Везувия 24 августа 79 г. п. э. Раскопки Геркуланума начались в 1713 г. При раскопках было извлечено большое количество памятников скульптуры и живописи.

[85] Стр. 414. (21. III. 1831). ...о произведениях Курье... как он защищался от обвинений по поводу пресловутого чернильного пятна. — Изучая старинную греческую рукопись «Дафниса и Хлои», Курье нечаянно вложил между страницами бумагу с чернильным пятном, что испортило старинный манускрипт. Это вызвало полемику в печати, в которой Курье использовал свой дар публициста и полемиста.

[86] Стр. 415. (21. III. 1831). ...о некоем молодом профессоре восточных языков и литератур в Иене... — Имеется в виду Иоганн Штикель (1805—1896), приват-доцент в Иене с 1827 г.

[87] Стр. 415. (22. III. 1831). ... из письма своего молодого друга в Риме...— Речь идет о письме композитора Феликса Мендельсона-Бартольди от 5 марта 1831 г.

[88] Стр. 418. (27. Ш. 1831). ...а также о***... — Исследователи называют разных лиц, которые могут подразумеваться под этой характеристикой. В берлинском издании 1956 г. редакторы К. Ритшер и Г. Зайдель вместо звездочек ставят имя чиновника Гилле.

[89] Стр. 423. (5. IV. 1831). Нейрейтер Эжен Наполеон (1806—1882) — художник, создавший гравюры в виде рамки для баллад и песен Гете. Стр. 424. (2. V. 1831). Гете заговорил об одном известном писателе. — Принято было считать, что речь шла о пресловутом Вольфганге Менделе, открыто выразившем в своей «Истории немецкой литературы» враждебное отношение к Гете. Впоследствии возникло предположение, что Гете имел в виду радикально-демократического публициста Людвига Берне, критиковавшего Гете за «олимпийство» и безразличие к социально-политическим проблемам. По сведениям Бергемана, изучавшего рукописи Эккермана, последний остерегался называть имя Берне, умершего как раз в год выхода первых двух томов «Разговоров с Гете» (1837).

[90] Стр. 426. (15. V. 1831). ...Гете к этому времени закончил два замечательных стихотворения... — Эккерман ошибается. «При созерцании черепа Шиллера» написано в 1826 г., «Кто жил, в ничто не обратится...» («Завет») — 1829 г.

[91] Стр. 434. (Начало марта 1832 г.). ... старший сын госпожи фон Арним... — Эккерман заблуждается. Не старший сын Фраймунд, а второй, Зигмунд, был последним гостем Гете. Стихотворение, написанное для него Гете:

 

Ein jeder kehre vor seiner Tur.

Und rein ist jeder Stadiquartier!

Ein jeder ube sein' Leidion,

So wird es gut im Rate stohn!—

означает в переводе: «Пусть каждый убирает перед своей дверью, тогда все городские квартиры будут чисты! Пусть каждый выполняет свой урок, тогда в ратуше все будет в порядке!»

[92] Стр. 451. (30. XII. 1823). Некий француз сказал одному из моих друзей...— то есть французский астроном Деламбр графу Репихарду.

Как-то раз мне попалась в руки брошюра... — Гете имеет в виду брошюру «О зрении и цветах» Артура Шопенгауэра.

[93] Стр. 455. (2. I. 1824). Наполеон... указал вам на одно место в «Вертере»... — Наполеон считал нарушением единства сюжета то, что герой романа кончает самоубийством не только из-за несчастной любви, но также из-за того, что высокомерные аристократы оскорбили достоинство молодого бюргера.

[94] Стр. 461. (18. V. 1824). ...об одном английском стихотворении на геологический сюжет. — Имеется в виду стихотворение Джона Скефа «На приеме у короля Угля, или Геологический этикет» (1819).

[95] Стр. 463. (18. V. 1824). В непостижимо прекрасном стихотворении о Страшном суде... — По-видимому, Эккерман был незнаком О этим произведением Байрона— сатирической поэмой «Видение Страшного суда» (1821).

[96] Стр. 463. (26. V. 1824). Шарлотта Кестнер (урожденная Буфф)—прототип Лотты в «Страданиях юного Вертера».

[97] Стр. 470. (24. III. 1825). ...представители среднего сословия нередко оказывались в затруднении. — До революции 1848 г. в Германии партер и ложи в театре предназначались для дворянской публики, «среднее сословие», бюргеры, должны были занимать места менее удобные.

[98] Стр. 484. (1. V. 1825). ...властям предержащим пришлось сократить число этих заведений...— Гете имеет в виду, что после убийства А. Коцебу студентом Зандом (1819) г.), феодальные правители немецких государств запретили деятельность студенческих обществ и закрыли гимнастические объединения.

[99] Стр. 503. (28. III. 1827). Писания Шлегеля о французском театре...—В своих «Чтениях о драматической литературе и искусстве» А.-В. Шлегель с позиций романтизма подверг резкой критике всю французскую классику XVII в. — Корнеля, Расина и Мольера. Гете был решительно не согласен с этим.

[100] Стр. 518. (3. V. 1827). ...итальянские рыбаки пели мне места из Тассо! — Речь идет о том, что в Италии простые люди пели красивые места из поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим» и «Неистового Роланда» Ариосто (см.: «Итальянское путешествие», 6 октября 1786 г. — Собр. соч. в 10-ти томах, т. 9, с. 47).

[101] Стр. 523. (25. VII. 1827). ...Гете первый написал прославленному англичанину... — Гете написал Вальтеру Скотту 12 января 1827 г.

[102] Стр. 552. (11. III. 1828). Я возлагаю немалые надежды на нынешнего прусского кронпринца. — Речь идет о наследном принце Фридрихе-Вильгельме IV (1796—1861).

[103] Стр. 566. (23. X. 1828). ...когда вы приедете с королем... — Имеется в виду прусский король Фридрих-Вильгельм III (1770—1840).

[104] Стр. 580. (31. I. 1830). ...оригинал... «Итальянского путешествия».— Эта книга составлена Гете из писем, отправленных друзьями в Веймар, писем и дневника для Шарлотты фон Штейн и дополнений в виде «рассказов». Сохранился только дневник для Ш. фон Штейн, и именно его Гете показывал собеседникам.

[105] Стр. 584. (14. II. 1830). ...упомянул о пресловутой Нинон. — Имеется в виду Нинон де Ланкло (1620—1705), красавица, чей салон в Париже посещался многими выдающимися людьми.

[106] Стр. 585. (14. II. 1830). ...в первую очередь назову Бригеллу...— По-видимому, ошибка Эккермана. Бригелла — постоянная маска мужского персонажа народной импровизационной комедии. Вероятно, Эккерман спутал фамилии актера и актрисы. В «Итальянском путешествии» Гете пишет о том, что видел «Смеральдину и актера, игравшего Бригеллу» 10 октября 1786 г. — (Собр. соч. в 10-ти томах, т. 9, с. 54).

[107] Стр. 599. (17. III. 1830). «Гемма из Арта». — Автор пьесы неизвестен.

[108] Стр. 600. (17. III. 1830). ...хвалю моего друга Бентама...—Сказано иронически: Гете не был лично знаком с английским философом и никаких отношений с ним не имел.

[109] Стр. 601. (17. III. 1830). ...стал бы ревностным защитником тридцати девяти статей... боролся бы... за статью девятую... — Речь идет о законах англиканской церкви, принятых в 1563 г. и регулирующих все религиозные установления: статья девятая касается доходов епископов. Стр. 602. (17. III. 1830). ...я написал дифирамбическое стихотворение о сошествии Христа в ад. — Стихотворение включается во все полные собрания сочинений Гете под названием «Poetische Gedanken uber die Hollenfahrt Jesus Christie». Русского перевода нет.

[110] Стр. 604. (17. III. 1830). Талейран. — Министр иностранных дел Наполеона присутствовал при беседе императора с Гете и оставил неполный рассказ об этом.

[111] Стр. 605. (29. III. 1830). ...застал... графиню Каролину Эглофштейн... — Описка Эккермана; другом Гете была ее сестра Юлия.

[112] Стр. 605. (29. III. 1830). Он (Кампе) меня не терпел. — Гете забыл или намеренно не упоминает, что он осмеял строгий пуризм Кампе в одной из своих ксений.

[113] Стр. 607. (5. IV. 1830). ...о «Хаосе», веймарском журнале, которым руководила госпожа фон Гете... — «Хаос» был журналом для узкого круга знакомых, в нем играла большую роль невестка писателя Оттилия фон Гете. Журнал создавался в последние годы жизни Гете, и в нем участвовали люди из окружения великого писателя. Он сам иногда редактировал стихи, написанные для «Хаоса».

[114] Стр. 608, (19. IV. 1830). ...его посетили двое русских. — Имена их не установлены.

[115] Стр. 609. (2. VIII. 1830). Я вовсе не об этих людях говорю, меня совсем не они нанимают. — Это заявление Гете, что его будто бы не интересуют события Июльской революции во Франции, опровергаются записями в дневнике, свидетельствами очевидцев о том, что Гете читал все газетные сообщения о событиях во Франции, дипломатические реляции, листовки, интересовался политическими карикатурами.

...спор между Кювье и Жоффруа де Сент-Илером! —Кювье был сторонником неизменности животных видов, тогда как Жоффруа Сент-Илер и Ламарк утверждали, что они меняются.

[116] Стр. 610. (2. VIII. 1830). ...относительно межчелюстной кости... — Межчелюстная кость находится над верхней челюстью, составляя переднюю часть черепа; ясно выраженная у животных и рыб, у человека незаметна. Гете специально занимался изучением этого вопроса и развивал идею, что у позвоночных она тоже существовала, но с течением времени почти исчезла.

[117] Стр. 610. (21. VIII. 1830). ...некоего подающего надежды юношу. — Имеется в виду К.-М.-Л. Этмюллер, будущий филолог.

[118] Стр. 612. (20. X. 1830). ...учение Сен-Симона представляется мне абсолютно нежизненным и несостоятельным. — Вопреки этому заявлению, Гете в романе «Годы учения Вильгельма Мейстера» искал пути для сочетания индивидуальных стремлений с такими формами социальной организации, которые препятствовали бы развитию буржуазных эгоистических стремлений.

[119] Стр. 616. (14. IV. 1831). ...на торжественном открытии Ильменауских рудников... — Рудники в Ильменау (вблизи Веймара) были много лет заброшены. Благодаря стараниям Гете их восстановили, что дало работу местным жителям, жившим в страшной нужде.

[120] Стр. 616. (14. IV. 1831). По меньшей мере десять минут... — Фридрих Якоб Сорэ в своих воспоминаниях о Гете указывает, что длительность паузы была двадцать минут. Некоторые исследователи полагают, что речь прервалась едва ли дольше, чем на двадцать секунд.

[121] Стр. 618. (20. VI. 1831). Композиция! — Гете возражал против представления о том, что произведения создаются посредством механического соединения отдельных частей. Он утверждал органический характер художественного творчества, что не мешало ему составлять планы своих произведений, например, «Фауста», «Поэзии и правды» и др.

[122] Стр. 627. (11. III. 1832). «Духа не угашайте»... — Библия. Первое послание к фессалоникийцам святого апостола Павла (гл. 5: 19),

А. Аникст

 

Наверх
<<< Предыдущая глава Следующая глава >>>
На главную

 

   

Старая версия сайта

Книги Родни Коллина на продажу

Нашли ошибку?
Выделите мышкой и
нажмите Ctrl-Enter!

© Василий Петрович Sеменов 2001-2012  
Сайт оптимизирован для просмотра с разрешением 1024х768

НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА!