Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство
Вот все вы, которые возжигаете огонь, вооружённые зажигательными стрелами, идите в пламень огня вашего и стрел, раскалённых вами! Исайя
Кликните мышкой 
для получения страницы с подробной информацией.
Блог в ЖЖ
Карта сайта
Архив новостей
Обратная связь
Форум
Гостевая книга
Добавить в избранное
Настройки
Инструкции
Главная
Западная Литература
Х.К. Андерсен
Р.М. Рильке
У. Уитмен
И.В. Гете
М. Сервантес
Восточная Литература
Фарид ад-дин Аттар
Живопись
Фра Анжелико
Книги о живописи
Философия
Эпиктет
Духовное развитие
П.Д. Успенский
Дзен. 10 Быков
Сервисы сайта
Мудрые Мысли
От автора
Авторские притчи
Помощь сайту
 

 

Текущая фаза Луны

Текущая фаза Луны

23 июня 2017

 

Главная  →  Уолт Уитмен  →  Листья Травы  →  Песня Отвечателя

Случайный отрывок из текста: Фарид ад-дин Аттар. Рассказы о святых. Шейх Абул Аббас Нихаванди
... Как-то раз к Аббасу Нихаванди пришел человек и спросил у него, кому ему следует подарить деньги. Нихаванди не ответил ему. Тогда богач подарил деньги дервишу и увидел, что на следующий день он их пропил. Богач пожаловался Нихаванди, и тот дал ему из своего кармана один дирхам и попросил отдать первому встречному. Встретив какого-то человека, богач отдал ему деньги и пошел за ним, чтобы посмотреть, как он распорядится ими. Он увидел, что получивший подарок пошел в лес, вытащил из-за пазухи мертвую птицу и выбросил ее. Потом он пошел на рынок, купил немного хлеба на свой дирхам и отправился домой. Богач спросил его, для чего он выбросил в лесу мертвую птицу. Он ответил: «Несколько дней я и моя семья голодали. Сегодня я нашел в зарослях мертвую птицу, когда бродил в поисках съестного. Я нес ее домой, чтобы приготовить на ужин, когда повстречал тебя. Поэтому я выбросил птицу там, где нашел, а на твои деньги купил хлеба. Теперь мы утолим голод и благословим Господа». Когда богач рассказал Нихаванди о том, что случилось, он произнес в ответ: «Твои деньги были заработаны нечестно, и их потратили впустую, а мой дирхам был добыт честным путем, и его с пользой потратил тот, кому он был подарен». ...  Полный текст

 

Уолт Уитмен. Листья Травы

Песня Отвечателя

 

 1  

 

1

 Внемлите моей утренней кантате: я толкую знамения Отвечателя,

Я пою городам и фермам, простершимся предо мною в солнечном свете.

 

Юноша приходит ко мне с поручением от своего брата,

Откуда юноше знать сроки и истинность своего брата?

Скажите тому, чтобы дал мне знамения.

 

И я становлюсь лицом к лицу с юношей, и беру его правую руку в мою левую и его левую в мою правую,

И отвечаю за его брата и за людей, я отвечаю за того, кто отвечает за всех и дает мне знамения.

 

За того, кого ждут, кому покоряются, его слово решающее и последнее,

За того, кого все приемлют, кем очищаются, в ком видят себя посреди сияния,

За того, в кого погружаются, и кто всех погружает в себя.

 

Прекрасные женщины, высокомерные нации, законы, природа, люди, животные,

Глубина земли и ее сокровища, беспокойное море (так гласит моя утренняя кантата),

Все радости, драгоценности, деньги, и все, что можно купить за деньги.

Лучшие фермы—другие пашут и сеют, а он неизменно жнет,

Благородные пышные города—другие роют и строют, он обитает в них,

Ничего никому другому, близь и даль—для него, корабли на подходе к гавани,

Беспрестанные зрелища и походы по суше—все для него, для кого еще?

 

Он дает предметам место и форму,

Он из сути своей с изяществом и любовью извлекает сегодняшний день,

Он от себя самого дарит время, воспоминания, родителей, братьев, сестер, близких, работу, политику — так, чтоб никто их потом не стыдился и не притворялся, что был хозяином своей жизни.

 

Он—Отвечатель,

На что можно ответить, он отвечает, на что ответить нельзя, он показывает, почему нельзя.

 

Человек—это воля и вызов

(Тщетно прятаться — слышишь презрительный смех? слышишь, как издевается эхо?).

 

Книги, философы и священники, дружба, деятельность, развлечения, гордость, взлеты и падения в поисках счастья,—

Он указывает, где счастье, он указывает на взлеты и падения.

 

К мужчине и женщине когда и куда угодно он может идти бодро, тихо, уверенно днем и ночью,

У него ключ к сердцам, ему отвечают руки, бодрствующие на ручках дверей.

Он желанен повсюду, разлив красоты не больше желанен повсюду, чем он,

Тот, с кем он ласков днем или спит ночью,— благословен.

 

У каждой твари есть свой язык, у каждой вещи язык и наречие,

Он претворяет все языки в один свой и дарует его человеку, и каждый всех переводит на этот язык и себя на него переводит,

И часть не противоречит другой части, ибо он их соединяет, и смотрит, ладно ли соединились.

Он говорит ровно и одинаково: «Как дела, друг?»—президенту в Белом доме,

И он говорит: «Добрый день, брат»,—рабу с мотыгой средь сахарного тростника,

И оба его понимают и знают, что речь его искренна.

 

Он проходит, как дома, по Капитолию,

Он проходит среди конгрессменов, и один говорит другому: «Вот равный нам, славный и новый».

 

И ремесленники принимают его за ремесленника,

А солдаты думают, он солдат, моряки—что он мореплаватель,

И писатели принимают его за писателя, а художники—за художника,

И рабочие видят, что он может работать с ними и любит их,

Не важно, какая работа—он сделает или уже сделал,

Не важно, какая нация—он найдет в ней сестер и братьев.

Англичане верят, что он родом из англичан,

Евреи в нем предполагают еврея, русские—русского, простого, обыкновенного, близкого всем.

 

Его признает своим всякий, на кого он ни глянет в портовой кофейне,

Итальянец, как и француз, уверен, немец уверен, испанец уверен, и островитянин-кубинец уверен,

Механик, матрос на Великих озерах, на Миссисипи, в заливе Святого Лаврентия, на Сакраменто или Гудзоне, в проливе Поманок—все предъявляют права на него.

 

Джентльмен голубых кровей признает его голубую кровь, Буян, проститутка, пьяница, нищий видят себя на его путях и таинственно преображаются,

Вчера еще низкие, они едва узнают себя—так они возросли.

 

2

Облик и обозначение времени;

Безупречная здравость—признак мудрейшего из мудрецов,

Непрерывное время обозначает себя частицами времени,

Поэта обозначает толпящаяся компания приятных певцов и их слова,

Слова певцов суть часы и минуты света и тьмы, но слова создателя стихотворений—всеобщие свет и тьма,

Создатель стихотворений рождает истину, справедливость, бессмертие,

Его провидение и мощь обнимают природу и все человечество,

Он слава и суть природы и человечества.

 

Певцам творить не дано, творец только Поэт,

Певцы желанны, понятны, они приходят достаточно часто, но редкостны место и день, когда приходит создатель стихотворений, Поэт, Отвечатель

(Не .каждый век и не каждые пять веков могут гордиться таким днем, каковы бы ни были в них имена).

 

Певцы часов, из которых складываются века, могут иметь различные имена, но имя каждого—имя певца,

Вот имена их: певец зрения, певец слуха, певец мысли, певец услад, певец ночи, певец салона, певец любви, певец рока и далее в том же роде.

 

Все это время и все времена ждут слов истинных стихотворений,

Слова истинных стихотворений несут не одно удовольствие,

Истинные поэты не последователи красоты, они высочайшие повелители красоты;

Величие сыновей—производное от величия матерей и отцов,

Слова истинных стихотворений суть всеобщий восторг и триумф науки.

 

Божественная проницательность, широта взгляда, покорность разуму, крепость мускулов, сосредоточенность,

Веселье, загар, свежий ветер—таковы некоторые слова из стихотворений.

 

Над моряком и путником стоит создатель стихотворений, Поэт, Отвечатель,

Над строителем, геометром, художником, химиком, хирургом, френологом стоит создатель стихотворений, Поэт, Отвечатель.

 

Слова истинных стихотворений дают тебе больше, чем стихотворения.

Они дают возможность творить для себя стихи, религию, дипломатию, войну, мир, привычки, историю, опыты, повседневность и все остальное на свете,

Они уравнивают чины, цвета, расы, верования, мужчин и женщин,

Они не следуют за красотой, это за ними следует,

Всегда прикасаясь к ним или по их стопам следует красота, склонность, желание, муки любви.

 

Они готовят к смерти, но в них не конец, а скорее начало,

Они никого не подводят к пределу, к довольству и пресыщению,

И если они уводят, они уводят в космос лицезреть рождение звезд, постигать одно из значений жизни,

Полет с совершенной верой сквозь бесчисленные круги без единой минуты покоя.

 

Наверх
На главную

 

   

Старая версия сайта

Книги Родни Коллина на продажу

Нашли ошибку?
Выделите мышкой и
нажмите Ctrl-Enter!

© Василий Петрович Sеменов 2001-2012  
Сайт оптимизирован для просмотра с разрешением 1024х768

НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА!