Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство Главная страница сайта Небесное Искусство
Есть смерть, которая предваряет физическую смерть, и воскресение душ, которое предваряет воскресение тел посредством деяний. Симеон Новый Богослов
Кликните мышкой 
для получения страницы с подробной информацией.
Блог в ЖЖ
Карта сайта
Архив новостей
Обратная связь
Форум
Гостевая книга
Добавить в избранное
Настройки
Инструкции
Главная
Западная Литература
Х.К. Андерсен
Р.М. Рильке
У. Уитмен
И.В. Гете
М. Сервантес
Восточная Литература
Фарид ад-дин Аттар
Живопись
Фра Анжелико
Книги о живописи
Философия
Эпиктет
Духовное развитие
П.Д. Успенский
Дзен. 10 Быков
Сервисы сайта
Мудрые Мысли
От автора
Авторские притчи
Помощь сайту
 

 

Текущая фаза Луны

Текущая фаза Луны

19 марта 2024

 

Главная  →  Уолт Уитмен  →  Листья Травы  →  Песня Вращающейся Земли

Случайный отрывок из текста: Фарид ад-дин Аттар. Рассказы о святых. Хазрат Абу Бакр Шибли
... Однажды, совершив омовение, Шибли вошел в мечеть и услышал Глас Божий: «Как ты смеешь после таких омовений появляться перед Нами в мечети?» Шибли начал пятиться к выходу. Он тотчас услышал: «Куда ты отправишься, покинув Наш Дом?» Шибли пронзительно закричал, так как ситуация была безвыходной. Глас Божий спросил: «Как ты смеешь укорять Нас и оскорблять таким криком?» Шибли хранил молчание и сидел в одиночестве, когда снова прозвучал Глас Божий: «Что означает твое терпеливое и удовлетворенное молчание?» Шибли, уже в состоянии агонии, ответил: «Я обращаюсь к Тебе с молитвой (о милосердии) и ищу у Тебя защиты». ...  Полный текст

 

Уолт Уитмен. Листья Травы

Песня Вращающейся Земли

 

 1      

 

1

 

Это песнь вращающейся земли и слов ей под стать,

Вы принимаете за слова эти крестики и кружочки, эти палочки и запятые?

Нет, это лишь тени слов, настоящие слова в земле и в море,

Они в воздухе, они в вас.

 

Вы принимаете за слова эти прелестные звуки, что льются с губ ваших друзей?

Нет, это лишь отзвуки слов, настоящие слова еще прекраснее этих.

 

Человеческие тела, слова, сонмы слов.

(Величайшими из величайших поэм предстают тела мужчин и тела женщин, стройные, вольные, гордые,

Каждый мускул могуч, полон мощи и сил, не зная стыда, не нуждаясь в стыде.)

 

Воздух, земля, вода, огонь — вот слова.

И я такое же слово, в одном ряду с ними, плоть от плоти их, хоть имя мое пустой звук,

Пусть повторяют его три тысячи языков, что воздух, земля, вода и огонь узнают о моем имени?

 

Здоровый румянец, жест приветствия и жест команды — вот это слова, восклицания, вопросы,

Сияющие, исполненные очарования взгляды мужчин и взгляды женщин — тоже слова, восклицанья, вопросы.

 

Искусство все из безмолвной речи земли,

Художник внимает безмолвным речам земли и сам вторит им.

И прогресс такое же слово земли,

Земля не спешит и не медлит,

В ней все ресурсы, все силы, вся энергия роста,

Ее красота безупречна, далее бугры и ямы кажутся нам совершенством.

 

Щедрость земли безгранична, она ничего не таит,

Истины земли доступны всем, они постоянно ждут, пока мы постигнем их,

Они неколебимы, вечны и неуловимы словами,

Они замкнуты, хотя все вокруг изливают душу охотно,

Изливают чувства и чаянья, и я следую их примеру,

Я не говорю, но если я не услышан вами, какой во мне смысл для вас?

Что я могу улучшить, если не обладаю истинами земли?

 

(Рожай! рожайте!

Вы хотите сгноить в себе свой собственный плод?

Вы хотите зарыться в нору и задохнуться там?)

 

Земля ни с кем не спорит

И ни с кем не соглашается, патетика ей чужда,

Она не торопит и не убеждает, не призывает и не сулит,

Не подавляет и не угнетает, для нее не существует неудач,

Ни провалов, ни поражений, ничего недоступного

И ничего невозможного, ни сил, ни свершений, ни ситуаций.

 

Земля не выставляет себя напоказ, но предстает перед всеми, безмолвно властвуя в глубине,

В глубине, где все мнимые звуки: величавые речи героев, стенанья рабов,

Стоны любовников, проклятья и хрипы умирающих, смех юных и брань торговцев,

Там, в глубине, эти первозданные слова, не подвластные смерти.

 

Для ее детей слова красноречивой немой праматери звучат вечно,

Истинные слова вечны, так же как движение и мышление вечны,

Так же как день и ночь вечны, так же как наше странствие вечно.

 

В кругу бессмертных сестер,

В бесконечном хороводе сестер,

Среди близких и далеких сестер, среди старших и младших сестер,

Прекраснейшая сестра кружится вместе со всеми.

 

Повернувшись к нам своей широкой спиной,

Исполненная очарования юности и не меньшего очарования зрелости,

Сидит она, любимая мной, как и всеми, сидит покойно и величаво,

Держа в руке подобие зеркала, но не глядя в него,

Сидит, никого не зовущая и никого не отвергающая,

Держа зеркало день и ночь без отдыха и без устали перед своим лицом.

 

Видимая вблизи или видимая на расстоянии,

Исправно появляется перед публикой двадцать четыре раза каждый день,

Исправно появляется и проходит со своими спутниками или спутником,

Не имеющими собственных лиц, но с лицами тех, кто рядом,

С детскими лицами или лицами мужчин и женщин,

С открытыми лицами животных или вещей,

С изменчивыми лицами пейзажей и вод и прихотливыми ликами неба,

С нашими лицами, моими и вашими, честно отражая их,

Каждый день появляется перед публикой, точно без пропуска, но никогда дважды с теми же спутниками.

 

Увлекая с собой людей, увлекая с собой все, неотвратимо свершая свои триста шестьдесят пять оборотов вокруг Солнца,

Увлекая с собой всех и вся, поддерживая и утешая, цепочкой следуют друг за другом триста шестьдесят пять близнецов-первенцев.

 

В лучах неумолимого солнца,

В шторм, в жару, и холод, все вынося на себе, все выдерживая, все преодолевая,

Наследуя воплощения и превращения души,

Пронизанный всепроникающим дыханием пустоты,

Ни перед чем не останавливаясь и нигде не вставая на якорь,

Стремительный, блаженный, беспечальный,

На все способный и ко всему готовый,

Божественный корабль пересекает божественный океан.

 

2

Кто бы ты ни был! прогресс и познание существуют именно для тебя!

Божественный корабль пересекает божественный океан именно для тебя!

 

Кто бы ты ни был! будь ты он или она, для кого земля твердь или хлябь,

Будь ты он или она, для кого солнце или луна светят в небе,

Именно для тебя существует прошлое и настоящее,

Именно для тебя существует бессмертие.

 

Каждый мужчина для самого себя и каждая женщина для самой себя есть слово прошедшего и настоящего и верное слово бессмертия.

Никто не может достичь за другого — никто.

Никто не может расти за другого — никто.

 

Песня для певца и возвращается назад именно к нему,

Учение для учителя и возвращается назад именно к нему,

Убийство для убийцы и возвращается назад именно к нему,

Воровство для вора и возвращается назад именно к нему,

Любовь для любовника и возвращается назад именно к нему,

Подарок для дарителя и возвращается назад именно к нему, — и нет исключений,

Речь для оратора, актерство для актера или актрисы, а не для публики,

И никому недоступно никакое добро и никакое величие, кроме тех, что он несет в самом себе.

 

3

Я клянусь, земля будет прочна и тверда лишь для того, кто сам прочен и тверд,

Земля останется шаткой и ненадежной для того, кто сам шаток и ненадежен.

 

Я клянусь, нет величия или могущества, способных соперничать с величием земли,

Не может быть создана ни одна теория, если она не подкрепляет теорию земли,

Никакой политики, песни, религии, деяния, если они не стремятся сравниться с размахом земли,

Если они не воплощают честность, стойкость, справедливость, прямоту земли,

Я клянусь, я начинаю познавать любовь, дарящую трепет более сладостный, чем трепет взаимной любви,

Эта любовь довольствуется сама собой и никого не призывает и не отвергает.

 

Я клянусь, я начинаю видеть мало или совсем ничего в известных словах,

Все сливается воедино в безмолвном знанье земли,

В речи того, кто поет песнь тела и правду земли,

В твореньях того, кто составляет словари слов, не претворимых в шрифт.

 

Я клянусь, я узнаю нечто более прекрасное, чем говорить о прекрасном,

Это оставить прекраснейшее невысказанным.

 

Когда я хочу говорить о прекрасном, я не могу,

Мой язык каменеет между зубами,

Мое дыхание замирает в гортани,

И я немею.

 

Прекраснейшее земли не может быть высказано, все или ничего есть прекрасное,

Оно не такое, как вы ожидали, оно доступнее, проще, ближе,

Вещи не покидают своих мест, все остается по-прежнему,

Земля все так же прочна и реальна, как раньше,

Факты, религии, политика, движения и союзы так же реальны, как раньше,

Но и душа тоже реальна, весома и вещна,

Не рассуждения и теории породили ее,

Неотвратимый рост породил ее.

 

4

Эти речи звучат в унисон с речью души,

(Если они не вторят речи души, что же они тогда?

Если они не относятся именно к вам, что же они тогда?)

 

Я клянусь, что впредь я буду творить только с верой в то,

Что всегда прекраснейшее останется нерассказанным.

Ораторствуйте, ораторы! Пойте, певцы!

Рыхлите почву! слагайте слова земли!

Работайте столетие за столетием, ничто не должно пропасть!

Возможно, придется ждать долго, но семя взойдет обязательно!

Когда собраны камни для кладки, зодчие могут явиться.

 

Я клянусь тебе, что здания появятся непременно,

Я клянусь тебе, что зодчие поймут тебя и оправдают тебя,

Величайшим из них будет тот, кто лучше узнает тебя, кто заключит в себе всех и

будет верен всем, Он не забудет тебя, и остальные не забудут тебя, они убедят тебя, что ты ни на йоту не ниже их,

Ты обретешь в них вечную славу.

 

Наверх
На главную

 

   

Старая версия сайта

Книги Родни Коллина на продажу

Нашли ошибку?
Выделите мышкой и
нажмите Ctrl-Enter!

© Василий Петрович Sеменов 2001-2012  
Сайт оптимизирован для просмотра с разрешением 1024х768

НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА!