|
Случайный отрывок из текста: Райнер Мария Рильке. Об Искусстве. О мелодии вещей
...
КАК РАЗ самые одинокие и имеют наибольшую долю в общности. Я уже сказал, что из широкого хора жизни один слышит больше, другой меньше; потому-то в большом оркестре ему достается маленькая или совсем крохотная роль. Тот же, кто воспринял бы всю мелодию целиком, оказался бы самым одиноким и в тоже время самым всеобщим. Ибо он различил бы то, чего не слышит никто: ведь, дозрев до предела, он понимает то, что до других доходит лишь смутно и отрывочно. ... Полный текст
Сказки Х.К. Андерсена, переведенные
на белорусский язык, по году издания:
взято с сайта http://www.knihi.com/bib/kazki.html
Каждую сказку можно читать с переводом на разные языки.
Для этого нужно выбрать сказку, а затем выбрать пару языков в верхней части страницы.
|